搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1200阅读
  • 8回复

日本fans批评中文版的犬夜叉(漢字の字幕の犬夜叉)

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-22
在线时间:
0小时
发帖:
71
なんかパソから「CHANGE THE WORLD」が流れてるなあ~と思ったら、かごめちゃんが井戸に飛び込む映像が……最初のOPでした。
何をいまさら…と思っていたら、字幕が漢字でした(笑)。
中国の犬夜叉(DVD)なわけです。(たぶん)
同僚から借りてきたらしいのですが、その方の奥さんが中国人なんです。
テレビシリーズと映画3つと映画の特番。画質は悪いみたい(だんな・談)
没有看太懂,大概意思是说画质和音质不好吧
http://plaza.rakuten.co.jp/dakidakisakuinu/diary/200504010000/
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-31
在线时间:
1小时
发帖:
1013
只看该作者 1楼 发表于: 2005-08-02
不好是不好,但被批评让人感觉很不快...
而且还是让日本人.......

Lelouch 与C.C.,自从认识了你们,我日日夜夜都在脑中脑补!!!
级别: 侠客
注册时间:
2004-02-08
在线时间:
0小时
发帖:
573
只看该作者 2楼 发表于: 2005-08-02
所指应该是台版呢……所以对台版完全没兴趣……

公子第一,赛柏拉斯第二!
我的御用闲人堂
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-28
在线时间:
30小时
发帖:
14727
只看该作者 3楼 发表于: 2005-08-02
应该是FM第一版的犬夜叉DVD和DD版本的映画3(字幕不可消)

级别: 精灵王
注册时间:
2004-04-10
在线时间:
0小时
发帖:
2698
只看该作者 4楼 发表于: 2005-08-02
不了解……不是说日本给的片源不好的阿……不过第一版的DVD画质就是不好还不能消字幕……

级别: 工作组
注册时间:
2002-07-23
在线时间:
0小时
发帖:
2461
只看该作者 5楼 发表于: 2005-08-02
他说的太搞笑了。。。
看来看得是D版商无良的字幕社版本。。。
而且他还在想是不是里面对应的职位都跟原作中的一样。。。
又说看着加了中文字幕的版本觉得很怪。。
汗。。如果偶们看加了日语字幕的国产连续剧也会很怪。。。

只是疑惑。。他日本同事的太太犯得着看字幕版么?

~本想养个小攻,谁知现在养成了一对小受...~

@大儿子莲REN,小儿子悠斗YUUTO@
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-28
在线时间:
30小时
发帖:
14727
只看该作者 6楼 发表于: 2005-08-02
总之是谜啊:o

远目~~~~

NPC
级别: 版主
注册时间:
2002-09-08
在线时间:
2小时
发帖:
21192
只看该作者 7楼 发表于: 2005-08-02
哪里批评了,只是随笔而已

なんかパソから「CHANGE THE WORLD」が流れてるなあ~と思ったら、かごめちゃんが井戸に飛び込む映像が……最初のOPでした。
何をいまさら…と思っていたら、字幕が漢字でした(笑)。
中国の犬夜叉(DVD)なわけです。(たぶん)
同僚から借りてきたらしいのですが、その方の奥さんが中国人なんです。
テレビシリーズと映画3つと映画の特番。画質は悪いみたい(だんな・談)

--------翻译分割线-----------
突然听到PC里传出《CHANGE THE WORLD》,还有KAGOME跳入食骨井的图象...这不是OP1吗?
想着什么啊...现在才,原来字幕是汉字。
中国的犬夜叉(可能)。
从同事那儿借来的,他的夫人是中国人。
TV系列和三部剧场还有剧场特摄。画质好象不太好
级别: 骑士
注册时间:
2003-05-21
在线时间:
0小时
发帖:
859
只看该作者 8楼 发表于: 2005-08-02
引用
最初由 美馨 发布
不好是不好,但被批评让人感觉很不快...
而且还是让日本人.......

汗~~~~这是不是标准的护短啊~~~~~~
自己可以说不好,但不许别人说~~~:p

东东JJ的For1004联盟论坛
什么都不想,永远在一起,永远爱你才是最实在!!——sesshoumaru sama~~
柚&猫の无敌动漫宿舍
快速回复

限150 字节
上一个 下一个