无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 小枫猫猫 发布良宵的宵字错了[/TX] LZ真的好仔细~ps:主上已经出局了。。。55。看十二国记的时候常有这个词已经习惯了,所以觉得和陛下什么的没冲突,换换称谓感觉不单调,就好象王称自己是孤,朕,寡人之类的。多嘴完毕,闪~
引用 最初由 小枫猫猫 发布ps:主上已经出局了。。。55。看十二国记的时候常有这个词已经习惯了,所以觉得和陛下什么的没冲突,换换称谓感觉不单调,就好象王称自己是孤,朕,寡人之类的。多嘴完毕,闪~
引用 最初由 ywwq 发布只有皇帝才可以自称朕,孤是诸侯王的自称……
引用 最初由 marxian 发布在没有皇帝的时候(秦始皇之前),诸侯王也经常自称“朕”。
引用 最初由 ywwq 发布不对吧,“朕”是秦始皇采纳李斯建议并开始沿用的皇帝的自称,秦始皇自称“朕”就是为了与前朝的称谓相区别,秦以前的王侯是没有“朕”这个称谓的。
引用 最初由 小枫猫猫 发布以前还真没仔细区分过.....google了一下,才发现“朕”,在古代为大家通用的第一人称代词,相当“我”:eek: 秦始皇以后才成为帝王专用词...孤是小国之君的自谦词........一直以为孤家寡人的皇帝也有用孤自称.....
引用 最初由 marxian 发布“孤”“寡”,诸侯王和皇帝都可以用的,因为身居高位,更需要谦逊的姿态。
引用 最初由 plevil 发布我有個小小提議為何不參考角川彩雲國物語的正式中文版呢他們職業的翻譯應該可以值得參考一番
引用 最初由 Wind angel 发布第一, 那个正式中文版是阁下所在地的"正式"吧, 大陆貌似没有出正版第二, 我所在的地方连正式中文版的盗版也弄不到, 还是有人愿意提供一套?第三, 采不采用要看过内容才行, 据很多港澳台同胞反映, 一些所谓的正版并不是聘用经验丰富的专业翻译, 只是随便找的打工学生