搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5689阅读
  • 118回复

哇!seed要在台灣撥了

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2002-10-30
在线时间:
0小时
发帖:
107
只看该作者 30楼 发表于: 2003-09-25
速度还挺快的吗,日本才刚结束就有了,好厉害。
级别: 骑士
注册时间:
2003-03-24
在线时间:
0小时
发帖:
954
只看该作者 31楼 发表于: 2003-09-25
偶想翻譯應該不會太差吧..
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-31
在线时间:
0小时
发帖:
187
只看该作者 32楼 发表于: 2003-09-25
不要侮辱台湾啊,我就是台湾人,但是我不会看的
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-07-14
在线时间:
2小时
发帖:
1793
只看该作者 33楼 发表于: 2003-09-25
有机会要听听中文版式的不知道拉克丝有谁来配音!

级别: 骑士
注册时间:
2003-01-14
在线时间:
0小时
发帖:
1194
只看该作者 34楼 发表于: 2003-09-25
台版翻地seed偶倒是很想见识一下哦
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-17
在线时间:
0小时
发帖:
542
只看该作者 35楼 发表于: 2003-09-25
引用
最初由 风之殇 发布

中视有双语不用怕的 我听日文原音就好


就是说啊,各位家里电视那么落后吗?
有双语绝对是会听日语发音的...
话说...真有人电视没双语功能的...只能替他默哀了

按照翻译的习惯,应该是会翻成 "钢弹 SEED" 或是 "机动战士钢弹SEED"...
不会翻出"钢弹种子"这种奇怪的名称的
大家一起BS第一乱放假消息的人 ...一起唾弃他 ... :mad:
级别: 风云使者
注册时间:
2002-12-06
在线时间:
0小时
发帖:
6211
只看该作者 36楼 发表于: 2003-09-25
引用
最初由 漫曼 发布



你別吃不到葡萄說葡萄酸
台灣至少電視台有播
怎樣? 你那裡有嗎?

翻譯和配音這種東西是需要時間慢慢進步的
日本的聲優文化也是慢慢進步到現在這種程度的
更何況台灣的電視台都是雙語撥出
聽不慣中文可以聽原文呀~

就拿電影的翻譯吧
翻的超古怪的不知都是那裡配的喔..............=.=

我在想呀.............
某些人就是看不到自己的缺點才會在那邊亂說....
好或壞又不是那麼絶對的事.......:cool:
级别: 小荷初露
注册时间:
2003-08-14
在线时间:
0小时
发帖:
116
只看该作者 37楼 发表于: 2003-09-25
不要像EVA一样就万幸了。
级别: 工作组
注册时间:
2003-05-30
在线时间:
0小时
发帖:
15159
只看该作者 38楼 发表于: 2003-09-25
主要是配音如果差的话,实在就没有办法看了

半夜忽然来的兴致,做图.....可能英文书真的能把人搞的分不出日夜了吧


  终于买了一双毛茸茸的小靴子Ψ(▔▽▔)Ψ
    追忆似水年华....点击下载
 上半部分 下半部分
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-17
在线时间:
0小时
发帖:
542
只看该作者 39楼 发表于: 2003-09-25
引用
最初由 suosuo 发布
主要是配音如果差的话,实在就没有办法看了


有双语音可以自己选择...
要是中文配音太差可以切成日语啊...
现在是电视机刚发明吗? 一堆人不知道有双语这个功能...寒~~~
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-08-01
在线时间:
0小时
发帖:
1597
只看该作者 40楼 发表于: 2003-09-25
引用
最初由 d8761088 发布
偶想翻譯應該不會太差吧..


不一定 要等撥出才會知道...

畢竟那些高層沒幾個看重動畫的

配音倒是不怎麼擔心 反正有雙語

沒有雙語才叫遭....(12國記...XD)

级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-08
在线时间:
0小时
发帖:
187
只看该作者 41楼 发表于: 2003-09-25
希望不要把strike翻成打擊鋼彈....
翻成這樣可就勁爆了=.=
级别: 侠客
注册时间:
2002-12-06
在线时间:
0小时
发帖:
762
只看该作者 42楼 发表于: 2003-09-25
總比罷工遊行鋼彈好吧XD........
级别: 侠客
注册时间:
2003-05-12
在线时间:
0小时
发帖:
330
只看该作者 43楼 发表于: 2003-09-25
总之不要播好过播,总是那么多问题

恶魔,黑暗,地狱,深渊
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-08
在线时间:
0小时
发帖:
399
只看该作者 44楼 发表于: 2003-09-25
雖然中文配音很差
可是我吃飯時看的節目還是習慣聽中文
因為低頭夾菜時才聽的到在說啥 XD

中視和其他台比起來已經算是有誠意的啦
新卡通不算少 還有開放雙語功能
不像某"台x" 海賊王連雙語都沒有阿阿阿阿
聽到朵莉兒醫生和娜美是同個配音員就脫力....
快速回复

限150 字节
上一个 下一个