搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1981阅读
  • 36回复

庆祝英格兰胜利!特别更新《犬夜叉》第266回!!

楼层直达
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1522
只看该作者 30楼 发表于: 2002-06-20
“如果能让心爱的女孩活得久一些,那么我愿意牺牲生命! ”

很希望看到这句话的各位,很不好意,虽然我不知道是谁翻的,但这并不是原文的原意。
应该是“可爱的”而不是“心爱的”,后面半句完全是转译了,不过意思到是差不多。
也就是说,色情法师只是对女性好,而不是对珊瑚一个人好,呵呵……

不过,在下一回里,珊瑚说了她自己都后悔的话,哈哈,明天看看能不能贴上来吧~~~
mai
级别: 骑士
注册时间:
2002-06-09
在线时间:
3小时
发帖:
931
只看该作者 31楼 发表于: 2002-06-20
是英文的翻译吧“If in exchange this beloved girl can live longer, then... I don't need my life! ”
如果他说的是“可爱的”好象正常些——珊瑚又听不到,不需要对着神乐吼这一句……无论如何,看弥勒的表情,是很关心珊瑚的哟。

期待下回的连载,加油!:)

对某个人的思念...
现在,也只是伤感的叹息呀...
——————————
这是多少年前的签名档啊……真怀念 2010.9.17
啊,好怀念,不舍得改~ 2016.12.16
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-27
在线时间:
0小时
发帖:
110
只看该作者 32楼 发表于: 2002-06-20
so~
so what did he mean actually lah~? I got so excited and happy for 珊瑚 when 弥勒 said "....心爱的女孩....". So it's not what he said? so disappointed...
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1522
只看该作者 33楼 发表于: 2002-06-20
我也很失望的说
级别: 新手上路
注册时间:
2002-06-09
在线时间:
0小时
发帖:
179
只看该作者 34楼 发表于: 2002-06-20
kagome完全受到误导了,所以翻译成那样子。
看来是期望太深了~~~
本来以为弥勒会比狗狗“有出息”点的……

级别: 新手上路
注册时间:
2002-06-18
在线时间:
0小时
发帖:
26
只看该作者 35楼 发表于: 2002-06-21
收藏先

...紫色的火焰燃烧在记忆的边缘...
...空虚中的真实在毁灭中重生...
...继续潜水...
级别: 新手上路
注册时间:
2002-06-21
在线时间:
0小时
发帖:
22
只看该作者 36楼 发表于: 2002-06-24
弥勒也该表白了吧,珍惜玩他说的是“心爱的”。看来他和狗狗一样死鸭子嘴硬

快速回复

限150 字节
上一个 下一个