搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2502阅读
  • 40回复

kagome为什么翻译成戈薇?

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2822
只看该作者 15楼 发表于: 2002-07-09
这种东西完全都是先入为主的,很大程度上没什么好不好的概念,以前有人说“高达”翻译成“敢达”不好,我就不明白,这两个完全都是音译,没有任何意思,有什么好不好的。动画不好说,我们引进的很少,但就电影名子来说,港台的翻译实在是不敢恭维。

给我面包和清水,我就是最幸福的人。
级别: 新手上路
注册时间:
2002-07-09
在线时间:
0小时
发帖:
38
只看该作者 16楼 发表于: 2002-07-09
9494,永远记得台版的乱马,被译成七笑拳,还硬把里面的人物加上中国姓……
mai
级别: 骑士
注册时间:
2002-06-09
在线时间:
3小时
发帖:
932
只看该作者 17楼 发表于: 2002-07-09
引用
最初由 苍山雪 发布
戈薇粤语念起来是不是和kagome很像啊?

感觉上是有点像的……

对某个人的思念...
现在,也只是伤感的叹息呀...
——————————
这是多少年前的签名档啊……真怀念 2010.9.17
啊,好怀念,不舍得改~ 2016.12.16
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-31
在线时间:
0小时
发帖:
65
只看该作者 18楼 发表于: 2002-07-09
唉,现在也没人叫"阿蘺"了
其实是最初的版本啦,而且翻译还一流的说!!!
级别: 工作组
注册时间:
2002-05-31
在线时间:
0小时
发帖:
2081
只看该作者 19楼 发表于: 2002-07-10
其实广东话“弋薇”只是跟KAGOME中的“GOME”想近……
我个人认为香港的翻译是做得很好的,不过有时就……像把one piece译做海贼王一样……

青山幽谷笛声扬,白鹤振羽任翱翔;
往事前尘随风逝,携手云峰隐仙乡.

----------------------------------------------
我想飞,但我的身体太笨重;
我想爱,但我的心太放纵。
级别: 新手上路
注册时间:
2002-04-23
在线时间:
0小时
发帖:
212
只看该作者 20楼 发表于: 2002-07-10
香港的“天空战计”里的名字译得一塌糊涂,咔咔。

不过央版的配音配的一塌糊涂,55...
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
793
只看该作者 21楼 发表于: 2002-07-10
引用
最初由 lansi 发布
其实广东话“弋薇”只是跟KAGOME中的“GOME”想近……

就是说是粤语音译了?
级别: 新手上路
注册时间:
2002-07-04
在线时间:
0小时
发帖:
67
只看该作者 22楼 发表于: 2002-07-10
中国的这些翻译水平比较低,一部好片子会被他们葬送.
级别: 工作组
注册时间:
2002-05-31
在线时间:
0小时
发帖:
2081
只看该作者 23楼 发表于: 2002-07-10
引用
最初由 huangboe 发布

就是说是粤语音译了?

我想是吧……我同学看完还问我:“为什么不把戈薇译做卡戈薇?????”
你叫我怎么回答………汗……

青山幽谷笛声扬,白鹤振羽任翱翔;
往事前尘随风逝,携手云峰隐仙乡.

----------------------------------------------
我想飞,但我的身体太笨重;
我想爱,但我的心太放纵。
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-07
在线时间:
0小时
发帖:
243
只看该作者 24楼 发表于: 2002-07-10
对啊,戈薇把"kagome"的ka给丢掉了。

引用
最初由 lansi 发布

我想是吧……我同学看完还问我:“为什么不把戈薇译做卡戈薇?????”
你叫我怎么回答………汗……
级别: 新手上路
注册时间:
2002-06-18
在线时间:
0小时
发帖:
77
只看该作者 25楼 发表于: 2002-07-10
还是觉得音译最好。

级别: 新手上路
注册时间:
2002-06-18
在线时间:
0小时
发帖:
77
只看该作者 26楼 发表于: 2002-07-10
比较接近原版嘛

级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
214
只看该作者 27楼 发表于: 2002-07-11
kagome应该有对应的汉字的吧
大家去看看每集的标题里有没有出现过对应的汉字名字?
(如果让大陆的人来翻不要翻成紫薇哦)
mai
级别: 骑士
注册时间:
2002-06-09
在线时间:
3小时
发帖:
932
只看该作者 28楼 发表于: 2002-07-11
没有吧,就是かごめ

如果翻成紫薇,我一定会当场吐血的,因为不喜欢还珠格格……不过在网上曾经见过有写成紫薇的

对某个人的思念...
现在,也只是伤感的叹息呀...
——————————
这是多少年前的签名档啊……真怀念 2010.9.17
啊,好怀念,不舍得改~ 2016.12.16
级别: 精灵王
注册时间:
2002-04-21
在线时间:
0小时
发帖:
3341
只看该作者 29楼 发表于: 2002-07-11
都还好了 只要看得懂

私が雨だつたなら、それが永遠に交わることのない、空と大地をつなぎとめるよるに。
誰かの心をつなぎ留めることが、できたろうか。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个