名称: アマガミSS / 甜蜜吻痕SS / AmagamiSS
官網: http://www.amagami-ouen.com/STAFF: 原作:エンターブレイン(プレイステーション2用ソフト『アマガミ』)
監督/シリーズ構成:平池芳正
脚本:木村 暢、待田堂子
キャラクターデザイン:合田浩章
スーパーバイザー/構成協力:高山箕犀、坂本俊博
美術監督:高橋麻穂
色彩設計:松山愛子
編集:廣瀬清志
コンポジットディレクター:加藤友宜
音響監督:飯田里樹
音楽:大森俊之
アニメーション制作:AIC
CAST: 橘纯一:前野智昭
绚辻词:名塚佳织
樱井梨穗子:新谷良子
棚町薫:佐藤利奈
中多纱江:今野宏美
七咲逢:由加利
森岛遥:伊藤静
橘美也:阿澄佳奈
梅原正吉:寺岛拓笃
介绍: 有妹啊,有妹啊,晒之~
shinの部屋:
被这话的一个文字游戏给难住
在无谓的地方浪费了一晚…
不过趁这机会来扯一扯动画翻译
这话有个猜拳游戏
グー: 石头
チョキ: 剪子
パー:布
原文是这么说的:
------------------------
たとえば パーで勝ったらパインアイス
グーで勝ったらグラタンとか
文字数分だけ おんぶして歩くんだ
举例来说 布赢的话 就要说菠萝冰(パインアイス)
石赢的话 就说奶汁烤菜(グラタン)之类的
按字数背着走哦
------------------------
可以看到
“パー”对应“パインアイス”
“グー”对应“グラタン”
押词头数字数,就是这么个简单的游戏
尽管现在解释起来很清楚
不过在短短几秒的字幕里要说明白
好像非得加点注释不可
不过其实可以忽视原文
用我们熟悉的方式汉化一下
举例来说 布赢的话 就要说布丁菠萝派
石赢的话 就说石锅拌饭之类的
因为这段和剧情没有什么联系
随便举例都不要紧
但是后面的问题来了
石头赢了,男主同志诌了个グラマラスボディ
意思是丰满迷人的身材,因为是7个片假,于是背着妹子走7步
如果连这也要完全汉化的话
那么得找一个词
石开头、7个字,还得有点黄,含义是身材好
……水平有限,想不出来
想不出来使劲想,于是到了11点半,胡诌一个发他娘罢……
如果有热心人士有兴趣或者有什么点子
欢迎回帖讨论
当然实在没辙发MKV的时候我再改回日文原意
另外,对翻译来说似乎一直就有两种理念
一种要忠实原意,一种尽量符合中文语言习惯
这两种谁更好很难一概而论,比如说
林文月译的《源氏物语》走的是忠实原文的路子
看起来未免啰嗦且缠杂不清
丰子恺译的《源氏物语》更偏向中国人的语言习惯
比如说和歌都给改成了五绝七绝
看起来好像这书竟像是中国人写的
个人比较喜欢丰本
且对于影视字幕
个人以为类似这样的风格才是最实用的
而且翻译起来乐趣也会更多一些,不是吗?
magnet:?xt=urn:btih:ILPZGSH6LOQBUXB6AWPASJP7BIENJ4FZ
http://share.popgo.org/program-42df9348fe5ba01a5c3e059e0925ff0a08d4f0b9.htmlhttp://share.dmhy.org/topics/view/182313_HKG_Amagami_SS_09_RMVB.htmlhttp://bt.ktxp.com/html/2010/0827/170519.htmled2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][01][GB][RV10].rmvb|112645541|B517C980A332D821549A2C8CC9ABA153|h=ZAIAOMDND5HCGBWEEKMXEPCXGNOJVWCD|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][02][GB][RV10].rmvb|112670685|E5168AB4EAE27662B2E3F2127A53F789|h=QJF76JCGCQCCYZM6U6EHDWVGPPDRUX3Z|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][03][GB][RV10].rmvb|113190965|C3E7DA0B772C5A2397975DE9A6B8E5DE|h=DT3USUCGKHJEWZVIOURXJ7GDG6YIUTAJ|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][04][GB][RV10].rmvb|113658824|A25349D44C8701B1DE94A48648D4D931|h=JWXZLGW46WACQ5PESQCDZU3AXQETZWVG|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][05][GB][RV10].rmvb|113010615|C0C093B9B6669AE287934CE8C69F0B89|h=IXAZ74PPH4OUKSR7XMHXVXCUPJGEOVSP|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][06][GB][RV10].rmvb|112886752|00FA82748D0B7B40FAF6242DFFBCDC6C|h=MULILZYFOLMML4V2CIAZSN3US4NBKULO|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][07][GB][RV10].rmvb|112864076|7E46B4CDD876D4EB90D69ADF72C1AD92|h=ULBPL2RSTYNIYZNNBL6KATHK7NF3WSYS|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][08][GB][RV10].rmvb|112857525|4D080E5917E7E286359A60C61082F4A3|h=HTW3NEYKWZG2BLX6ZTJJ6WVO4W62BZU4|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][09][GB][RV10].rmvb|113523452|F51B8CB6C6D7AEA6838E3104E7EFEA9B|h=SSXYU45IYWWBMLQJG44S2AQMTOZ3SEFF|/