看着大家讨论,我想起以前看到的一段文。
里面说,英语因为是表音文字,在漫长的岁月中,随着发音变化也起了拼写变化。所以很多现代人读不懂过去古典文学,就是因为很多拼写完全不一样——变成外语了。
而中文因为用了象形文字,就算一部分字的发音变了,表示意思的文字没有变化。所以偶们的古典教育还算不错。。(许多人不都会背唐诗。。)而国外英国人都不一定能。。
==================
关于日语,我现在N惨。最初学的时候不知道用了什么方法,看到日语,明白整段话的意思,却不能很顺利地英文或者中文翻译。除非查字典——
但是对于英语也一样。不少英语词,我找不到完全对等的中文。