搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 17269阅读
  • 38回复

[1月神回] Noragami/流浪神差(#09/全12) ・・・ 湿了!好感人的最终话………深感年轻的爹妈教育儿子真是不容易诶

楼层直达
级别: 风纪警察
注册时间:
2008-07-30
在线时间:
942小时
发帖:
1968
只看该作者 15楼 发表于: 2014-03-13
回 3楼(キラキラ) 的帖子

大陆和香港官译野良神,不知道楼主为啥偏偏要用台湾官译





跟风,昨天追上进度。
节奏真心好慢。。。。。

咱就想看看黑历史







级别: 超级版主
注册时间:
2004-07-28
在线时间:
5276小时
发帖:
20582
只看该作者 16楼 发表于: 2014-03-13
回 15楼(huokok) 的帖子

WTF! 乃就这么喜欢给俺挑骨头了啊,赛车楼里也给俺幸灾乐祸的,卧槽,不爽…………








中文译名不一直都是哪边先出算哪边的麽,这不是常识了啊  





------------------------------------------------------------








话说动画做不到钉宫回了麽? 没劲啊,诶










2014俺の嫁全員妊娠ENDもはや確定!(* ̄ー ̄)y━・゜゜゜



芹酱、爱酱、織姫&乙姫~~俺的小天使们啊\(///∇//)/


舰娘动画第7集麻吉神回了啊 啊啊(T▽T) 话说放置了一年多回来一看完全变课金游了啊诶………
级别: 风纪警察
注册时间:
2008-07-30
在线时间:
942小时
发帖:
1968
只看该作者 17楼 发表于: 2014-03-13
回 16楼(修.艾尔希修斯) 的帖子
你要看右侧“正式译名”啊。。。
谁规定先翻为准的那你说gundam译名是啥?
而且大陆/香港/台湾向来会有不同,也没见以谁为准的说法

再说你这截图。。。都说了是台湾官译,你拿着台湾正体条目给我看有啥意义







级别: 超级版主
注册时间:
2004-07-28
在线时间:
5276小时
发帖:
20582
只看该作者 18楼 发表于: 2014-03-13
回 17楼(huokok) 的帖子
那好,就照你的说法好了…………正式译名??  流浪神差和野良神这两个不都是正式译名啊!? 我选哪个你凭啥给我找茬了啊?  


另外,不是我硬要选台湾正体条目,东立的汉化本来就一直都比大陆的要快的多,所以东立的中文名一般可以认为传播的更广,所以我才一直选用而已


你却硬是要挑我说弄得好像我是在重视台湾轻视大陆似的,不知道你的居心到底是何在了?




2014俺の嫁全員妊娠ENDもはや確定!(* ̄ー ̄)y━・゜゜゜



芹酱、爱酱、織姫&乙姫~~俺的小天使们啊\(///∇//)/


舰娘动画第7集麻吉神回了啊 啊啊(T▽T) 话说放置了一年多回来一看完全变课金游了啊诶………
级别: 光明使者
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
1718小时
发帖:
8051
只看该作者 19楼 发表于: 2014-03-13
东立是正式引进的吧;港版不知道,不过港版译名一般只能用来吐槽;爱奇异只是打擦边球,算不上正式引进。

直译的话其实应该是野生神吧。

楼主留言:

野生神、流浪神,其实俺觉得都可把(* ̄ー ̄)y━・゜゜゜

级别: 风纪警察
注册时间:
2008-07-30
在线时间:
942小时
发帖:
1968
只看该作者 20楼 发表于: 2014-03-13
回 18楼(修.艾尔希修斯) 的帖子
名字问题是看到有人说了我才说的。
正式译名是你贴了wiki然后说哪边先出算哪边,先我才提的,没有别的意思。
东立出版社没买过不懂。

本来都是开玩笑的,你心情不好我哪里知道,虽然赛车楼里我是幸灾乐祸

楼主留言:

okay  白天要处理的事务一多俺就容易上火,这次就算俺不好没看清你的真意了…………嗯


级别: 超级版主
注册时间:
2004-07-28
在线时间:
5276小时
发帖:
20582
只看该作者 21楼 发表于: 2014-03-13
顺便吐一下那所谓的大陆和港译的野良神这译名好了…………


俺说乃这也好意思叫翻译的啊!啊??


不就是日文原名的ノラガミ,把片假名用日文输入法转换成了日文汉字而已啊?这哪里是中文了…………虽然看起来和中文汉字一样,但野良神这个词是真真正正的日文好吧!




  




2014俺の嫁全員妊娠ENDもはや確定!(* ̄ー ̄)y━・゜゜゜



芹酱、爱酱、織姫&乙姫~~俺的小天使们啊\(///∇//)/


舰娘动画第7集麻吉神回了啊 啊啊(T▽T) 话说放置了一年多回来一看完全变课金游了啊诶………
级别: 风云使者
注册时间:
2008-06-20
在线时间:
273小时
发帖:
1447
只看该作者 22楼 发表于: 2014-03-13
这不就是和化物语一样的嘛

王女骚想干啊,什么时候有同人

级别: 风纪警察
注册时间:
2008-07-30
在线时间:
942小时
发帖:
1968
只看该作者 23楼 发表于: 2014-03-13
话说wiki条目剧透地飞起,不过我就是喜欢被透,不然这番我感觉都没看头。
虽说动画快完了也没看出个大概

刚开始看到钉宫被被叫做野良的时候我还以为有多大戏份呢。
夜斗说要一个只属于他一个人的神器,这是有多心酸的经历啊?





级别: 超级版主
注册时间:
2004-07-28
在线时间:
5276小时
发帖:
20582
只看该作者 24楼 发表于: 2014-03-13
像钉宫这种已经被老爹(还有无数别的男人)玩腻的二手货是个正常的男人都不会要啊………………不过这世上就是有很多喜欢玛莉坦类型妹子的变态存在



2014俺の嫁全員妊娠ENDもはや確定!(* ̄ー ̄)y━・゜゜゜



芹酱、爱酱、織姫&乙姫~~俺的小天使们啊\(///∇//)/


舰娘动画第7集麻吉神回了啊 啊啊(T▽T) 话说放置了一年多回来一看完全变课金游了啊诶………
级别: 光明使者
注册时间:
2004-10-10
在线时间:
1945小时
发帖:
936
只看该作者 25楼 发表于: 2014-03-13
如果要以中文定名的話, 我覺得用日文的漢字 野良神 最適合..  

電腦重組.. 復活開始..
级别: 光明使者
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
1718小时
发帖:
8051
只看该作者 26楼 发表于: 2014-03-13
野良神三个字,野和神没问题,关键这个良字,在汉语里意思对不上,它在这里根本不是当汉字用的,纯粹是给ら标音用的。
级别: 光明使者
注册时间:
2004-10-10
在线时间:
1945小时
发帖:
936
只看该作者 27楼 发表于: 2014-03-13
回 26楼(苍山雪) 的帖子
不要把日文些漢字, 當中國的漢字來看.. 認真就輸了..

電腦重組.. 復活開始..
级别: 光明使者
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
1718小时
发帖:
8051
只看该作者 28楼 发表于: 2014-03-13
回 27楼(YAYOI) 的帖子
如果是日文,当然没问题了。
问题在于,现在是要翻译成中文。

“如果要以中文定名的話”“不要把日文些漢字, 當中國的漢字來看”不觉得有些矛盾吗?

而且实际上是把 ノラカミ 翻译成中文。
级别: 光明使者
注册时间:
2004-10-10
在线时间:
1945小时
发帖:
936
只看该作者 29楼 发表于: 2014-03-13
回 28楼(苍山雪) 的帖子
沒有矛盾.. 就等於ニセコイ偽戀一樣..  

電腦重組.. 復活開始..
快速回复

限150 字节
上一个 下一个