搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2917阅读
  • 35回复

[聊天]爆!jpt\珊瑚<fate zoro>封面\图对比

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2006-02-01
在线时间:
0小时
发帖:
69
jpt版本今天入手~以前的讨论很多,干脆两个版本都扫了一下,大家自己看吧,我不废话了(其他的比较梢后放出):
封面:
jpt版


珊瑚版:

*封底就不说了,jpt封面爱丽丝的胳膊......各位看出什么没有?这个应该是自修的,导致胳膊变形不成比例了......

彩插:
jpt版:



珊瑚版:

*......jpt版本人名裁掉也就算了,连人物都.......太渣了!

黑白插因为扫出来也无法比较,我只提一下,两个版本而言简直相差太多,jpt黑白插图上面的网纹历历在目, 寒~~珊瑚第一页黑白插当时给我的印象可相当好.这也是当初立刻就买下来的原因之一......==
难道jpt直接用的是网上的图源..........?

最后说一句,jpt版小说拿到第一印象是开本比珊瑚小了很多,装订印刷相对也比珊瑚差,翻了一下,jpt纸张真的可以透到下一页了,拿到实物的可以证明一下我是否在夸张.....

看到这样的小说,无力了,珊瑚也有一些毛病,jpt居然............本来想放更多比较,现在真是一点力气都没有了~~各位稍等吧~~
级别: 新手上路
注册时间:
2006-02-01
在线时间:
0小时
发帖:
69
只看该作者 1楼 发表于: 2007-02-02
占个坑先~~~~
把坑填了~~~~
jpt版读后感~
2本fz入手以后,都说jpt翻译的不错,现在大致都读过了,以下是一些个人感觉:

开始看珊瑚版fz的时候还是很流畅的,直到网上指出那些毛病才注意到,但没有影响阅读的感觉~不过毛病归毛病,还是存在错误的。

jpt的版本也看了大部分一个字,累,尤其是第一章的部分,句子用的非常别扭,就象enfer说过的,虽然意思还能明白,但是有种别扭的不融合感,让人燃不起,也萌不起……

像“莫不着头脑”这样的错字,我也就不说了~

以下是随便挑的一些句子:
------------------------------我是华丽的分割线------------------------------
jpt:历史的差距是可以凭经验的密度简单地补充上去的。

珊瑚:历史出身的差异可以通过增加经验来弥补。

------------------------------我是华丽的分割线------------------------------

jpt:眼前的黑暗,仿佛沉浸在历经千年继畜而成的痴狂之中。(继畜,没错,原文就是这两个字)

珊瑚:那个黑暗被沉淀了千年的妄执之念所包围。

------------------------------我是华丽的分割线------------------------------

jpt:根据传说,只要带着这把剑鞘,就能治愈伤势,停止衰老……当然,只是有‘本来的主人’供给魔力的情况。

珊瑚:“传说这把剑鞘光是把它配在身上就可以为持有者疗伤,可以使老化停滞……当然,前提是它‘本来的主人’给提供魔力。”

------------------------------我是华丽的分割线------------------------------
jpt:“要是有了这个作为‘遗物’的完美圣遗物的话,那么召唤出来的英灵就等于已经决定了。如果把作为Master的我和Servant的默契排在第二的话……”

珊瑚:“有这么完美的圣遗物的话,召唤出的肯定也是咱们想要的英灵吧。可是他和作为Master的我的性格反差实在太大……”

------------------------------我是华丽的分割线------------------------------

jpt:“只要‘假装正在监视’就可以了。反而要充分加以注意,绝对不要被发现。”

珊瑚:“只要做出‘在监视’的样子就性了。或者就小心点躲在绝对不会被人发现的地方。”
------------------------------我是华丽的分割线------------------------------

jpt:“我是Rrider,尤其在‘脚’这方面比其他Servant占优势啊!”

珊瑚:“我可是Rider,要论速度的话,其他的Servant可都不是我的对手呦。”
------------------------------我是华丽的分割线------------------------------

诶,不说了,好累,珊瑚有瑕疵,但是总体上比jpt好,说不上有文采,但起码更有逻辑。
另外jpt的书字太密太紧看着很累~珊瑚的大开本无论排版还是手感都真的舒服多了……真的,真的舒服多……
级别: 骑士
注册时间:
2006-01-31
在线时间:
0小时
发帖:
1447
只看该作者 2楼 发表于: 2007-02-02
虽然我买的也是SH,虽然这些差距可能真实存在,但LZ真的不是隶属于SH的内部人员?
级别: 光明使者
注册时间:
2005-07-24
在线时间:
58小时
发帖:
15848
只看该作者 3楼 发表于: 2007-02-02
原来这就是所谓的等价交换啊....较好的翻译换来的是糟糕的纸张....- -

那个胳膊的确是把我寒到了...OTL

“戸松遥”8thシングルはアニメ「猫神やおよろず」EDテーマ!
天真爛漫なキャラクターと抜群のビジュアルでその人気を確固たるものにしてきた声優・戸松遥が、約8ヵ月ぶりに待望のニューシングルをリリース!
8枚目となる本作は、the brilliant greenをはじめとするTommy february6・Tommy heavenly6ワールドのクリエイター・奥田俊作氏を迎えた1曲。
表題曲は、自身が主人公・猫神 繭として出演するアニメ「猫神やおよろず」EDテーマに決定!
级别: 新手上路
注册时间:
2006-02-01
在线时间:
0小时
发帖:
69
只看该作者 4楼 发表于: 2007-02-02
引用
最初由 查无.此人 发布
虽然我买的也是SH,虽然这些差距可能真实存在,但LZ真的不是隶属于SH的内部人员?

之前不是一直讨论版本问题么~?大家都要花钱自然要买好一点的,两个版本入手以后自然对比一下发给大家,难道前面那些扫珊瑚雷的都是jpt的内部人员~汗~
我只是把两个版本都发上来比较,大家自己看,或者干脆弄本实体书,看一下,看我说的是否是真的~好人难做~~!
级别: 新手上路
注册时间:
2005-10-22
在线时间:
0小时
发帖:
97
只看该作者 5楼 发表于: 2007-02-02
引用
最初由 downa 发布
原来这就是所谓的等价交换啊....较好的翻译换来的是糟糕的纸张....- -

那个胳膊的确是把我寒到了...OTL

jpt的翻译得好吗?我怎么没有觉得呢,很多语句都感觉另扭。考思在入手一本sh的

混是一种生活
级别: 新手上路
注册时间:
2006-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
11
只看该作者 6楼 发表于: 2007-02-02
SHMJ大活躍……:D
级别: 光明使者
注册时间:
2005-07-24
在线时间:
58小时
发帖:
15848
只看该作者 7楼 发表于: 2007-02-02
jpt的翻译得好吗?我怎么没有觉得呢,很多语句都感觉另扭。考思在入手一本sh的
============
没看过JPT无法比较不过是从现在的言论,得到的阶段性的结论而已,毕竟还没有2个版本全看过的人出来说话...就等你去实践了...XP

“戸松遥”8thシングルはアニメ「猫神やおよろず」EDテーマ!
天真爛漫なキャラクターと抜群のビジュアルでその人気を確固たるものにしてきた声優・戸松遥が、約8ヵ月ぶりに待望のニューシングルをリリース!
8枚目となる本作は、the brilliant greenをはじめとするTommy february6・Tommy heavenly6ワールドのクリエイター・奥田俊作氏を迎えた1曲。
表題曲は、自身が主人公・猫神 繭として出演するアニメ「猫神やおよろず」EDテーマに決定!
级别: 骑士
注册时间:
2006-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
888
只看该作者 8楼 发表于: 2007-02-02
对于这种版本什么的.反正个人对版本什么无所谓.看到什么就买什么(本人买的是JPT的).看了下也觉得还可以.翻译什么的.只要能看懂意思就行了
个人的想法还是那个.有的看就不错了还计较那么多干嘛.有爱的直接看日版去
级别: 新手上路
注册时间:
2006-02-01
在线时间:
0小时
发帖:
69
只看该作者 9楼 发表于: 2007-02-02
引用
最初由 扎穆吉德 发布
对于这种版本什么的.反正个人对版本什么无所谓.看到什么就买什么(本人买的是JPT的).看了下也觉得还可以.翻译什么的.只要能看懂意思就行了
个人的想法还是那个.有的看就不错了还计较那么多干嘛.有爱的直接看日版去


说的没错~有爱就去看日本,那么还在看d版的起码选个好点的,连彩图和封面都一塌糊涂的实在太对不起观众了~
级别: 侠客
注册时间:
2006-12-27
在线时间:
0小时
发帖:
548
只看该作者 10楼 发表于: 2007-02-02
等LZ继续扫雷……话说偶看JPT时候没注意到这些啊……完全被故事吸引……印刷已经无视了……不过这个东西我认为还是越华丽越好呵呵

^^
级别: 光明使者
注册时间:
2002-08-15
在线时间:
284小时
发帖:
17171
只看该作者 11楼 发表于: 2007-02-02
這個復刻得不專業。。。

你的微笑
级别: 风云使者
注册时间:
2005-03-07
在线时间:
27小时
发帖:
5021
只看该作者 12楼 发表于: 2007-02-02
从扫雷报告似乎JPT的翻译专业点。但仍然是不专业。看来真的要考虑两本都弄

大崎熏子,皆本ひかる,神矢咲夜,神崎アリス,御神永远
级别: 新手上路
注册时间:
2006-06-26
在线时间:
0小时
发帖:
227
只看该作者 13楼 发表于: 2007-02-02
哪里能弄到?是否要邮购?

盗用某人签名

级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-12
在线时间:
0小时
发帖:
278
只看该作者 14楼 发表于: 2007-02-02
引用
最初由 windtwister 发布
SHMJ大活躍……:D

怎么一说jpt的差就是sh的mj呢!lZ是两个实物比较没乱说什么吧!照你这样说,说sh差的就是jpt的mj了



好春光好时光,又是一年春来到。
重庆也有了女仆馆了也
快速回复

限150 字节
上一个 下一个