搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3168阅读
  • 7回复

请教たっぽ什么意思(解决,囧)

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-05-28
在线时间:
16小时
发帖:
2008
-実を言うと、容姿のほうは少しだけ自信ある
-ああ、たっぽあるしな、お前、モデルで雇ってもらえるんじゃないか。

请问たっぽ什么意思

Otz,,,,,,


思黑之奥,享喷之妙。
微博:@konporer
级别: 侠客
注册时间:
2007-11-13
在线时间:
0小时
发帖:
663
只看该作者 7楼 发表于: 2007-12-01
这里应该指身材“高挑”的意思。

也就是“立端”——建筑上的高さのこと。

上下文看:说实话,对于长相满有自信。
阿,阿,身材高挑,你,说不定有当模特潜质。

级别: 圣骑士
注册时间:
2006-05-28
在线时间:
16小时
发帖:
2008
只看该作者 6楼 发表于: 2007-12-01
引用
最初由 置鮎みなも 发布

那啥,其實たっぱ當用漢字是立端,是一般用于建筑
広辞苑解釋如下:たっ‐ぱ【立端・建端】〔建〕高さのこと。
所以所謂的背の高さ似乎不是很對呀~


ma~~解释的时候当然是对着语境说的,,,,


思黑之奥,享喷之妙。
微博:@konporer
级别: 精灵王
注册时间:
2006-01-23
在线时间:
173小时
发帖:
926
只看该作者 5楼 发表于: 2007-11-11
引用
最初由 KonW 发布
问题解决,,请教高人,回答曰
×たっぽ
○たっぱ=背の高さ


于是乎吾急回寻出clannad,ctrl+load了n次终找到原句,果为たっぱ

那啥,其實たっぱ當用漢字是立端,是一般用于建筑
広辞苑解釋如下:たっ‐ぱ【立端・建端】〔建〕高さのこと。
所以所謂的背の高さ似乎不是很對呀~

俺の嫁は、親友を救うため、自らの身を犠牲して...恐らくは死すらも覚悟して嫁いできてくれた。たとえそうせざるを得ない状況だったとしても、体という大切なものを預けてくれた。だから俺も、自分の大事なもの―命を、預けようと思った。我擦,スレン这内心独白立刻刷爆好感度啊!纯爷们,我喜欢!
级别: 新手上路
注册时间:
2006-06-13
在线时间:
0小时
发帖:
99
只看该作者 4楼 发表于: 2007-11-05
汗 请问这是否是方言或是比较老的用语?在日本呆了很多年都没听过诶……

希望我所希望的,踩在脚底的路就是我自己的!
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-05-28
在线时间:
16小时
发帖:
2008
只看该作者 3楼 发表于: 2007-11-04
问题解决,,请教高人,回答曰
×たっぽ
○たっぱ=背の高さ


于是乎吾急回寻出clannad,ctrl+load了n次终找到原句,果为たっぱ


思黑之奥,享喷之妙。
微博:@konporer
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-05-28
在线时间:
16小时
发帖:
2008
只看该作者 2楼 发表于: 2007-10-23
这个是clannad的智代线的对话,碰也问智代为什么她要和他们一起玩,

智代说,たっぽを引っ張ってくれるのはお前らだけなのだからな、、、好像是这个词,有可能记不清了

但也可能是在开玩笑说的比较扯的远的东西什么的吧,,但是也更可能是这句我记错了,但顶楼的那个原话是那样没错


思黑之奥,享喷之妙。
微博:@konporer
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
2232
只看该作者 1楼 发表于: 2007-10-13
>たっぽあるしな
个人理解是“好像是哦”
たっぽ(だっぽ?)大约是“XXだっぽい”的略?

不太确定,待高人见解

平凡的幸福,就够了。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个