搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2048阅读
  • 20回复

吸血鬼猎人D的祖国版

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2005-03-07
在线时间:
27小时
发帖:
5021
见过两个版本。目前手上是JPT的,另外那个版本贵几毛钱,后面有中日对照。请问JPT的出了多少集?

大崎熏子,皆本ひかる,神矢咲夜,神崎アリス,御神永远
级别: 版主
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
13小时
发帖:
11726
只看该作者 20楼 发表于: 2006-10-06
引用
最初由 bigcock 发布

JPT应该不是自翻吧。我看苍白之堕天使还写得马马虎虎。。。。。。

好像还没有人告诉我究竟JPT的出到第几?



我不是反问了吗?就是说这是不可能的
级别: 风云使者
注册时间:
2005-03-07
在线时间:
27小时
发帖:
5021
只看该作者 19楼 发表于: 2006-10-06
引用
最初由 lodoss 发布



JPT自翻岂不是死得更快?

JPT应该不是自翻吧。我看苍白之堕天使还写得马马虎虎。。。。。。

好像还没有人告诉我究竟JPT的出到第几?

大崎熏子,皆本ひかる,神矢咲夜,神崎アリス,御神永远
级别: 版主
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
13小时
发帖:
11726
只看该作者 18楼 发表于: 2006-10-06
引用
最初由 9616777 发布

梦话黑暗火窝..........

我的爱都没了.........

那么有人能说说JPT的那套的翻译质量?



JPT自翻岂不是死得更快?
级别: 骑士
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
891
只看该作者 17楼 发表于: 2006-10-06
看了 蔷薇姬的翻译者简介

那叫一个汗

3个小姑娘 没一个比我大的

翻过的作品也都是 奥特曼 之类的

[IMG][/IMG]
我就是LOLICON
级别: 新手上路
注册时间:
2006-02-07
在线时间:
0小时
发帖:
52
只看该作者 16楼 发表于: 2006-10-06
我们只好在心里默默的支持了
级别: 版主
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
13小时
发帖:
11726
只看该作者 15楼 发表于: 2006-10-06
引用
最初由 石琉璃 发布
后面几册正版的翻译简直惨不忍睹……
包装差也就算了,哎,对祖国正版真的爱不起来
所以我现在不得不在收了正版后再洗一遍盗版的 [/han]



台版也不就是中间翻译换人,本来这个系列对于国人就不是很容易就能代入其中,加上每年出一部的量产作业,肯定相对有好有坏,硬要搞成现在轻小说那种语言,那就是强奸原文了。而且D这小说也不适合专门花时间一口气看下数部,这样看还不如看魔界都市
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1312
只看该作者 14楼 发表于: 2006-10-06
引用
最初由 9616777 发布

梦话黑暗火窝..........

我的爱都没了.........

那么有人能说说JPT的那套的翻译质量?

JPT是直接D台版的吧……

自藏书大甩卖,各种正版轻小说、漫画低价出让,详情请进:
http://fakebible.blog.hexun.com/55730447_d.html
级别: 光明使者
注册时间:
2004-12-02
在线时间:
460小时
发帖:
23044
只看该作者 13楼 发表于: 2006-10-06
引用
最初由 bill 发布
说实话对D的小说很失望
如果日版就是这个样子的话
那只能说剧场版2的质量实在是太好了,让我们做了一场美梦
不过应该不是这样吧,多半还是翻译的问题

大家普遍认为后面几卷的翻译崩
其实一开始的翻译就很一般
D的国内Z版和台版是一个译者,所以拿出台版来压祖国版是没有意义的
(至少前面几卷是,从《梦中的D》就没有看下去了,所以不清楚)
整本书的语言很生硬,缺乏文字的美感

这套书本来是打算收台版的,除去纸质和印刷不说
还原日版的封面和插图还是很值得期待的
可是拜见了应该是和台版一样翻译的祖国版后,就兴趣全无了
------------------------------------------------------------
查了一下,果然从《梦中的D》开始就换了翻译,与台版不一样了
虽说前面几卷翻的很一般,但至少大概的剧情还能让人看明白
至于《梦中的D》,那真的就是在说梦话了

不过台版从《梦中的D》开始也换译者了
不知道翻译质量是否能有所提升呢……
-------------------------------------------------------------
只换了2本书的译者,之后的还是一开始的那位
难怪试阅台版的《蔷薇姬》的时候感觉还是那么生硬……
不过从《黑暗之路》开始的译者又换了
难道这就是传说中的黑暗火锅吗……

梦话黑暗火窝..........

我的爱都没了.........

那么有人能说说JPT的那套的翻译质量?

级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1312
只看该作者 12楼 发表于: 2006-10-06
说实话对D的小说很失望
如果日版就是这个样子的话
那只能说剧场版2的质量实在是太好了,让我们做了一场美梦
不过应该不是这样吧,多半还是翻译的问题

大家普遍认为后面几卷的翻译崩
其实一开始的翻译就很一般
D的国内Z版和台版是一个译者,所以拿出台版来压祖国版是没有意义的
(至少前面几卷是,从《梦中的D》就没有看下去了,所以不清楚)
整本书的语言很生硬,缺乏文字的美感

这套书本来是打算收台版的,除去纸质和印刷不说
还原日版的封面和插图还是很值得期待的
可是拜见了应该是和台版一样翻译的祖国版后,就兴趣全无了
------------------------------------------------------------
查了一下,果然从《梦中的D》开始就换了翻译,与台版不一样了
虽说前面几卷翻的很一般,但至少大概的剧情还能让人看明白
至于《梦中的D》,那真的就是在说梦话了

不过台版从《梦中的D》开始也换译者了
不知道翻译质量是否能有所提升呢……
-------------------------------------------------------------
只换了2本书的译者,之后的还是一开始的那位
难怪试阅台版的《蔷薇姬》的时候感觉还是那么生硬……
不过从《黑暗之路》开始的译者又换了
难道这就是传说中的黑暗火锅吗……

自藏书大甩卖,各种正版轻小说、漫画低价出让,详情请进:
http://fakebible.blog.hexun.com/55730447_d.html
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
1763
只看该作者 11楼 发表于: 2006-10-06
后面几册正版的翻译简直惨不忍睹……
包装差也就算了,哎,对祖国正版真的爱不起来
所以我现在不得不在收了正版后再洗一遍盗版的 [/han]

民为重,社稷次之,君为轻
--------------------
妖,妖死了,好妖的诸葛亮孔明 OTL
级别: 骑士
注册时间:
2004-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
913
只看该作者 10楼 发表于: 2006-10-06
祖国Z版吗?
翻译的质量如何?
价钱就比JPT的贵几毛吗?
================
有授权Z版.
前几本翻译不错..后面崩坏(仅限能看)
价格差不多- -```
目前出到<蔷薇姬>
怀疑烂尾了``````

舞!舞!舞!
级别: 光明使者
注册时间:
2004-12-02
在线时间:
460小时
发帖:
23044
只看该作者 9楼 发表于: 2006-10-05
引用
最初由 lodoss 发布
话说这个都有正版了还去买D真是……



祖国Z版吗?
翻译的质量如何?

价钱就比JPT的贵几毛吗?
哪里卖呢?

级别: 风云使者
注册时间:
2005-03-07
在线时间:
27小时
发帖:
5021
只看该作者 8楼 发表于: 2006-10-05
引用
最初由 niniairen 发布
如果差价不大,还是支持下正版吧

不论正盗我都不知道哪里有新的。正我见到到7,JPT的到9(4本)。老实说正盗都没所谓,只要能找到卖的

大崎熏子,皆本ひかる,神矢咲夜,神崎アリス,御神永远
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-04-05
在线时间:
0小时
发帖:
2325
只看该作者 7楼 发表于: 2006-10-05
如果差价不大,还是支持下正版吧

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&postid=19636559#post19636559
快速回复

限150 字节
上一个 下一个