搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 6325阅读
  • 82回复

今天跑去看keroro剧场版了=__=

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2003-05-14
在线时间:
0小时
发帖:
6609
身处hk 就顺便去看keroro剧场版 嗯 据说还是唯一能看到日语版的剧院
不过庆幸看的是日语版 不然 不知道 粤语的对白是否跟 显示的字幕那样 错误连篇(比国内的三流字幕组都差啊)
剧情还算不错 不过感觉比较适合一直以来看的观众 但是香港本地 没有看网络版的 估计有些东西不知道怎么出来的了
大量的吧gunpla抓出来搞 笑料 kuso 依然不断
唯一的败笔就是 翻译....

剧院偷拍

还拍了些短片...
差点被抓


下个月去看日本沉没

老中青三代人
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-03
在线时间:
11小时
发帖:
1043
只看该作者 82楼 发表于: 2006-08-06
幸福的小孩 日本哇--
级别: 新手上路
注册时间:
2006-08-06
在线时间:
0小时
发帖:
2
只看该作者 81楼 发表于: 2006-08-06
d
ddddddddddddddddddddddddd~
级别: 侠客
注册时间:
2004-12-12
在线时间:
2小时
发帖:
553
只看该作者 80楼 发表于: 2006-08-05
引用
最初由 漫画烂人 发布

如果話依家廣州人同香港人一樣講同樣既粵語
只能夠話真正既廣府話已經冇晒咁滯
例如我地話啱, 會話"冇錯"
但係老一輩既廣州人會話"對"........

有d咁嘅事??

點解我從來都冇聽過我太婆用"對'哩只字代替"0岩'嘅..??[/KH] [/KH]

我太婆90+咯..[/KH]

其實有時會幾自豪..比普通人多識一种語言..[/TX]
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
64
只看该作者 79楼 发表于: 2006-08-05
其實香港的翻譯也不是太差啦,只是不知為何近年太多粵語的口語,這情況在電影方面尤其明顯...我也曾想過如果看不懂怎辦(因為有些字太新了,我真的試過看不懂,但當然只屬少數,不會影響看電影的樂趣)...
看不懂的人當然會沒趣...
正如我看台灣翻譯看見拼音,也會沒趣一樣...
但除了電影之外,其他方面也還好啦,我只知道香港有兩間出版社翻的漫畫不太行,其餘的還不錯~
至於字體...我也無言了...真的不太行耶-__- 但dvd應會改字體吧...?

我不想知道愛
我不需要溫柔
如果想要說服我,忘記你才能得到幸福
就算是教義,我都要背叛
死亡根本不可怕,因為你在等著我。
gdz
级别: 骑士
注册时间:
2002-07-26
在线时间:
0小时
发帖:
1309
只看该作者 78楼 发表于: 2006-08-05
电影的字体真差--看字体就不舒服

级别: 圣骑士
注册时间:
2006-04-25
在线时间:
9小时
发帖:
1434
只看该作者 77楼 发表于: 2006-08-05
军曹还是只适合小单元剧类型的。。。。。。。。。这次的剧场版给人的感觉也
就画面上华丽了,可在关键的剧情上。。。。。。。。恩,顶多也就是TV1小时
special的程度。。。。。。。。:o

级别: 圣骑士
注册时间:
2005-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
1763
只看该作者 76楼 发表于: 2006-08-05
巨大化后的军曹圆滚滚的肚子还会晃来晃去,太可爱了
正常体型的时候没感觉这么萌啊 ><

民为重,社稷次之,君为轻
--------------------
妖,妖死了,好妖的诸葛亮孔明 OTL
级别: 风云使者
注册时间:
2004-07-26
在线时间:
0小时
发帖:
7570
只看该作者 75楼 发表于: 2006-08-04
引用
最初由 badmouse 发布
KERORO似乎香港人气很高啊 今天看中央4的香港特别节目,KERORO票房第2呢,不过央视播音员说得“KERORO军曹”听起来很不习惯。。

可能是普通话跟粤语的发音有差异吧。。。

珍惜生命,远离动漫周边!!!
———学生族
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-12-10
在线时间:
2小时
发帖:
2370
只看该作者 74楼 发表于: 2006-08-04
引用
最初由 夜行毒男 发布
还是等DVD吧!不懂日语!



[/han] DVD还不是日语。。。台湾版的DVD或许有普通话配音,日本动画绝大部分还是看原音比较好,毕竟日本的声优很多是很强很强的。。
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-17
在线时间:
0小时
发帖:
358
只看该作者 73楼 发表于: 2006-08-04
mirara真究极兵器啊|||pinkpink的>/////<
钥匙看上非常大的感觉|||维萨就钥匙孔了呢……otz
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-07-09
在线时间:
11小时
发帖:
1928
只看该作者 72楼 发表于: 2006-08-04
开场那全新制作的夏亚VS阿姆罗真华丽呀

开场有模仿Gunbuster的第一次宇宙战的BGM
然后后面有模仿Gunbuster出击的BGM
KIRURU群则像是宇宙怪兽兵队(或是buster军团)
变大之后的BGM模仿ultraman

私は夜に在り、数多星々を司る星の王女
级别: 侠客
注册时间:
2005-06-05
在线时间:
0小时
发帖:
676
只看该作者 71楼 发表于: 2006-08-04
看了DMZJ的RMVB.总的算是有一定水准.(KONAN都崩的不成样了,海贼和火影的和主线无关就没兴致看- -)

战斗也满华丽的,natsumi装甲一如既往帅气=v=

不过每次看到青蛙和冬树情意绵绵就会忍不住寒- -TV都120话了依然如此.

其实这部剧场版的真名应该叫...BL拯救蓝星...

引用
原帖由 lionryo (英雄世界版主)于 2007-9-23 13:25 发表
一定吃失明的生物不可怕
一定不吃失明的生物也不可怕


最可怕的是 选择性失明的生物


支书宝具无行界啊...:o
级别: 新手上路
注册时间:
2006-07-31
在线时间:
0小时
发帖:
21
只看该作者 70楼 发表于: 2006-08-04
呵~昨天就有得BT下载囖!DMZJ的~

级别: 风云使者
注册时间:
2006-06-12
在线时间:
0小时
发帖:
5463
只看该作者 69楼 发表于: 2006-08-04
引用
最初由 漫画烂人 发布
我汗, 香港人说的粤语和广州人说的是完全不同........
老一辈的广府话, 我虽然能100%听得明白, 不过会觉得非常怪
新一辈的会好一些, 不过仍然有少许差距.......
真的去和香港人沟通一下就知道差别了........


以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
其实真正的港式粤语是一门拥有6-8个万用助词的语言.......
其神奇之处留意一下D-joe大有时的发言

真系顶你地啲人唔顺,就连广州话都要分港式唔港式,睇的明未得啰,使乜搞甘多嘢~~~~~~~又唔系话边只话更加规范,潮唔潮呢啲又有咩意思~~~~~~~如果真系要话规范既话,我屋企越西呢度讲既先至系最规范既,起码我的呢度同出边交流少,变化唔大~~~~~~~当然,我呢度既话基本系打唔出来嘎~~~~~


凶介你这混蛋!桐乃别哭啊。・゜・(/Д`)・゜・。うわぁぁぁぁん
快速回复

限150 字节
上一个 下一个