搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2465阅读
  • 4回复

OTL,求教一个地址名该如何用日语写- -

楼层直达
级别: 光明使者
注册时间:
2002-08-10
在线时间:
1小时
发帖:
16977
深圳市

这个…………圳字貌似在日语是没这汉字的样子- -

那如果有从日本寄信到深圳的话……该怎么书写?

OTL



You see? The tears of Kanako......
Hope Maria-sama will be with family of Rosa Chinensis forever.
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-12
在线时间:
0小时
发帖:
10001
只看该作者 4楼 发表于: 2006-06-18
楼主也是深圳的。。O_O

同楼上,建议还是写拼音的SHENZHEN最保险。因为如果是印刷地址的话,万一对方系统无法识别异体字什么的,麻烦比较多

而我们这边的邮局虽然对英文的辨识有可能出错,拼音基本上还是不成问题的。最重要的是一定要写邮编。因为靠这个定位是最准确的~
级别: 新手上路
注册时间:
2006-03-04
在线时间:
0小时
发帖:
8
只看该作者 3楼 发表于: 2006-06-14
其實如果要寄國際郵件
最好最好使用英文
寫shenzhen比較不會有問題

自己寄的話可能還好
如果是郵購什麼的
國際郵件的場合
常常對方會私自把你的地址譯作英字
當然大部份都是錯譯
結果會很煩
像我在台灣訂書過來
還把我的中文地址全部換成拼音了=.=
级别: 光明使者
注册时间:
2002-08-10
在线时间:
1小时
发帖:
16977
只看该作者 2楼 发表于: 2006-05-20
OTL……原来也还是写做“圳”~谢了~



You see? The tears of Kanako......
Hope Maria-sama will be with family of Rosa Chinensis forever.
级别: 骑士
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
891
只看该作者 1楼 发表于: 2006-05-20

[IMG][/IMG]
我就是LOLICON
快速回复

限150 字节
上一个 下一个