搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1269阅读
  • 4回复

对FREEWIND的乙HIME第23话某处翻译的一点建议

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2002-06-26
在线时间:
0小时
发帖:
639
21:55该时间处.原为"舞-HIME大人",但我觉得实际上可能翻译成"舞衣公主大人"会比较好..因为前一句说是巧海的姐姐,突然来个"舞-HIME大人"好像上下文有点不接,,,

如有不正之处请各位大人见谅
级别: 超级版主
注册时间:
2002-08-18
在线时间:
181小时
发帖:
14839
只看该作者 4楼 发表于: 2006-03-18
原文怎說就怎翻 我們又不是同人翻譯小組 憑喜好亂掰

況解這詞本來就是雙關語 能懂意思的人就懂了

另外又無視置頂很不應該

FREEWIND台湾,日本商品团购MSN群: group130599@xiaoi.com 欢迎入群讨论!!
贩售台湾正版CD,DVD,漫畫,輕小說,及台灣各種商品,采Door to Door服务有保障!!请大家告诉大家!!
※FREEWIND工作室官方掏宝店铺,请点我!!!※

※漫游FREEWIND工作室招募人才 請點我!※
※漫游FREEWIND工作室作品汇总 請點我!※
※漫游FREEWIND工作室招募分流FTP&P2P分流员 請點我!※

级别: 骑士
注册时间:
2004-12-08
在线时间:
4小时
发帖:
919
只看该作者 3楼 发表于: 2006-03-18
FREEWIND作品意见和建议收集贴
这帖活不了多久[/han]

骡子永久休息中。。。
级别: 超级版主
注册时间:
2003-05-22
在线时间:
6小时
发帖:
3153
只看该作者 2楼 发表于: 2006-03-18
这片里的HiME并不是公主的意思吧……
如果是我的话,也不会翻成公主,会用HiME的……
当然这个是个人观点~~~

珍惜生命,远离字幕!
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-01
在线时间:
0小时
发帖:
1378
只看该作者 1楼 发表于: 2006-03-18
这里是『漫游字幕作品发布交流区』
请移步『动画下载交流论坛』
=,=!

Nobody is perfect. I am nobody. Therefore, I am perfect.
~。。。(~ ̄▽ ̄)~[CHN][eDtoon]appling[TLF]

Anime that is subtitled by fans. The anime is imported from Japan, translated, subtitled and
then distributed. This is all done by people on their own time, as an act of (near religious)
devotion
. And those of us on the receiving end are truly grateful.