搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1449阅读
  • 21回复

[转贴][评论]鋼の錬金術師 シャンバラを征く者

楼层直达
级别: 警备队
注册时间:
2002-06-11
在线时间:
0小时
发帖:
6020
一个问题来着拉= =|||
漫游字幕组与FREEWIND字幕组的达人们有准备接手这部剧场版么..
人家想要刻成DVD直播盘放到电视上看= v =


原作者:sokayha

今天看了這個…雖然在個人眼中,覺得這部其實沒說到什麼特別的東西,應該算蠻純粹的fans取向作品吧,畢竟是以動畫版脫序的劇情延伸演下去的作品,給我的感覺是有著「不顧後果先演再說」的優良傳統orz…


在看這部的時候,會發現我TV動畫版很多地方都記不清楚了,尤其是之前K了一遍漫畫版的進度,造成記憶混淆的部份真的不少…主要忘的部份包括剩下的ホムンクルス(Homunculus)的情況、以及ホーエンハイム(就エド他們的老爸)的部份…不過可能其實也不重要,他們在這部的戲份實在是-__-…蠻不知所謂的,不太有深度…

此作的背景是エド到了門的另一邊的世界(也就是我們的世界)後的故事,剛好是時間介於一、二次世界大戰中間的德國,而且此作對我來說最令我注目的反而是Adolf Hitler(阿道夫‧希特勒) 的出場啊,可惜一句台詞都沒有XD…總之在這樣的時代背景上,此作延續了鋼錬中原有的種族仇恨的軸線,可以說整個作品背景設定的重心也只在這裡 -「人類不認同與自己不同的東西,拒絕接受,這就是戰爭的由來」,相對於原作被迫害的イシュヴァール民族,在這部作品中對應的是德意志民族對猶太人、吉卜賽人的迫害與偏見,最後更擴大到妖魔化對應世界(也就是錬金術世界)的人類而挑起跨世界的戰爭。雖然此作裡這主軸並不算表現的太深刻,不過這題目倒是道盡了人類潛意識對未知的懼怕與敵意…最明顯的例子,早期一點的科幻作品,外星人都是被設定成人類的敵人,總是侵略的一方,所以在劇中明明是未曾接觸的兩個世界,卻會懼怕另一個世界的侵略倒不是空穴來風的設定。


好,以上是認真的部份…對…此作認真的部份僅此而已,剩下的部份我覺得都是服務原作愛好者…這樣說並不是代表我不喜歡這作品,我可也是看的十分High啊 orz…不管怎麼說,恢復原身的アル與エド的共演不知道是多少原作愛好者的夢想,雖然兄弟合作的部份少的可憐,但是光看到兩人出現在同一畫面就是一種幸福啊(我好像在發花痴orz)。

至於支持聲勢大到甚至可以把這部作品名改成「焔の錬金術師」的マスタング大佐,當然該服務的部份完全不會少。一開始他的出場,境況真是慘到極點,邊境的站崗小兵-__-…不會吧…還說什麼這是為了對「因為我的軍隊女性全員迷你裙計畫愚蠢而丟掉性命的人贖罪」…這真的是動畫的結尾結太爛留下來的爛設定-__-。不過到了劇情最後那場大戰,那個出場隨口指揮戰局、睥睨天下的氣勢、帥到爆表的戰鬥場面…最後打算一個人上天空去單挑對方主帥的橋段更是同時混合了他一直以來的搞笑和耍帥的極致表現,遊刃有餘的把對方武器一個一個爆掉也實在帥的莫名其妙…我覺得去看電影的原作迷搞不好會認為那幾分鐘劇情就完全值回票價了orz…

至於不算是太主角的角色,首先是另一個世界的アルフォンス(17歲身高很高版),那個聲音怎麼聽都不像是釘宮理惠配出來的,看到片尾staff果然是別人配的…。這部的ウィンリィ…變美很多啊!!而且跟TV 版還有揮不去的濃濃小女孩感完全不同,這部她給人的感覺真的成熟很多…但是很無奈的,她在這部作品裡,始終是可憐的配角…雖然在エド剛回到錬金術世界時有段感人的相逢對手戲,但是想必是因為不敢得罪此作fans裡廣大的BL同人勢力,最後的結局實在是…兄弟兩人就這樣又丟下ウィンリィ一個人旅行去了,還是從此以後再也見不到面的那種-__-…。


這部還有一個特點,那個吉卜賽音樂和舞蹈實在有夠吸引人,開場時巡迴吉卜賽人唱歌的那段配樂非常的有節奏感,早在她們還沒打拍子的時候自己就已經不自覺的跟著那拍子的節奏了;最後整部結尾那段舞蹈的感覺更是棒,算是此作很令我喜歡的附加價值部份吧…
级别: 警备队
注册时间:
2002-06-11
在线时间:
0小时
发帖:
6020
只看该作者 21楼 发表于: 2005-12-14
引用
最初由 狐狸c.dj 发布



他们应该是要等DVDrip才会做吧(1月25日)

说实话...那个猪X字幕组..翻译质量就不说了,你也表老打错字啊||||


就是因为质量太那个了所以才问的嘛...
另外人家这叫习惯性打错- -v请忽略直接读意思...
已经在计划刻成盘拿去教室放了说..
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
49
只看该作者 20楼 发表于: 2005-12-14
其实我比较糊涂是真实的史诗与动画连接的部分。好多人名也不知道动画中出现过没有,每一个听起来都很像纳粹军官。

As water given sugar sweetens, given salt grows salty,

we become our choices.

- Jane Hirshfield, “Rebus”
级别: 风云使者
注册时间:
2003-12-16
在线时间:
1小时
发帖:
8067
只看该作者 19楼 发表于: 2005-12-14
引用
最初由 hassway 发布


要快就是这样的拉,又没人叫你看,捡了便宜还说人家,你有给钱么?

呵呵```我只是看了某朋友的几张截图而已,有感而发

难道触碰某位的神经了

其实急着抢首发还是为了满足有些人的那种虚荣心?最起码的汉字总要对吧~~

给钱?等把版权买下来再说吧


挂到第二季开播
PS:准备把自己的收藏卖光,恩
级别: 光明使者
注册时间:
2004-11-11
在线时间:
346小时
发帖:
14165
只看该作者 18楼 发表于: 2005-12-14
引用
最初由 bico_cn 发布
华丽弟弟~~感觉一个连最起码校对也不校对的字幕组~错字太多,而且属于特低级那种


要快就是这样的拉,又没人叫你看,捡了便宜还说人家,你有给钱么?

這是生日禮物
级别: 风云使者
注册时间:
2003-12-16
在线时间:
1小时
发帖:
8067
只看该作者 17楼 发表于: 2005-12-14
华丽弟弟~~感觉一个连最起码校对也不校对的字幕组~错字太多,而且属于特低级那种


挂到第二季开播
PS:准备把自己的收藏卖光,恩
级别: 版主
注册时间:
2002-07-22
在线时间:
0小时
发帖:
8885
只看该作者 16楼 发表于: 2005-12-14
我刚才打漏日期了
1月25日
等日本那边出DVD
级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 15楼 发表于: 2005-12-14
……………………
你得有DVDISO再说吧,难道你的意思是只要FW做了,就肯定有ISO,那么你找他们要?????不要字幕???

级别: 版主
注册时间:
2002-07-22
在线时间:
0小时
发帖:
8885
只看该作者 14楼 发表于: 2005-12-14
引用
最初由 蓝色随想 发布
一个问题来着拉= =|||
漫游字幕组与FREEWIND字幕组的达人们有准备接手这部剧场版么..
人家想要刻成DVD直播盘放到电视上看= v =



他们应该是要等DVDrip才会做吧(1月25日)

说实话...那个猪X字幕组..翻译质量就不说了,你也表老打错字啊||||
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-03
在线时间:
227小时
发帖:
4007
只看该作者 13楼 发表于: 2005-12-14
引用
最初由 hassway 发布
AΠHENTO ΣOMA


这串希腊文是什么意思?

动画名
音Argento Soma 译名《沉默的未知》 ,另一个译名《银色永生》应该是直译。

世界中に存する善きものすべてに感謝したい気持ちと共に、筆をおくことにしよう。
じゃ、お先に。
今 敏
我要怀着对世上所有美好事物的谢意,放下我的笔了。
我就先走一步了。
今 敏
级别: 光明使者
注册时间:
2004-11-11
在线时间:
346小时
发帖:
14165
只看该作者 12楼 发表于: 2005-12-13
AΠHENTO ΣOMA


这串希腊文是什么意思?

這是生日禮物
级别: 警备队
注册时间:
2002-06-11
在线时间:
0小时
发帖:
6020
只看该作者 11楼 发表于: 2005-12-13
一个问题来着拉= =|||
漫游字幕组与FREEWIND字幕组的达人们有准备接手这部剧场版么..
人家想要刻成DVD直播盘放到电视上看= v =
级别: 骑士
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
891
只看该作者 10楼 发表于: 2005-12-13
这个什么时候才有DVD??

[IMG][/IMG]
我就是LOLICON
级别: 光明使者
注册时间:
2004-11-11
在线时间:
346小时
发帖:
14165
只看该作者 9楼 发表于: 2005-12-13
钢炼没令我失望

這是生日禮物
级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 8楼 发表于: 2005-12-13
总之日本人又在玩主题深沉了,但情节实在很一般

快速回复

限150 字节
上一个 下一个