搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1722阅读
  • 7回复

【求助】请帮忙看看这段话有没问题

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-06-14
在线时间:
0小时
发帖:
10
一个日本人在广州的万菱买了几套COS用的衣服后,漏在我朋友的店子里了。幸好朋友有他的卡片,现在她想给那个日本人发个E-MAIL,让我帮她写。
本人刚开始自学日语不久,望达人们赐教!

~さん、こんにちは!
~さんはこの前に万菱でお買いになったcos用服を本店に忘れておりました。~さんは次回、いつ広州にいらっしゃいますか?あるいは他に何らかの方法で~さんの所にお届けしましょうか?
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-17
在线时间:
0小时
发帖:
12
只看该作者 7楼 发表于: 2005-12-23
引用
最初由 洒酷啦 发布



看来年轻的日本人总算正常一点了



そうそうそう。。。。:D
级别: 风云使者
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
1小时
发帖:
6969
只看该作者 6楼 发表于: 2005-12-23
引用
最初由 yadang 发布
敬语要用,但是不需要每句话,每个单词都加敬语的……通常做到这么谦逊的话只有下人对主人的说话……

再说,既然在广州买cos的服装,我想也是年轻人吧,用不着太太客气了……

我的意见是:
お買いになった改回買った,いらっしゃいますか改回いくのか,其它按原来

文法上是没有错的,原来的句子,不过就如二楼所说,看得累了一点……年轻人都不大喜欢看敬语的^_^



看来年轻的日本人总算正常一点了

醒握天下事,醉卧美人膝


级别: 侠客
注册时间:
2005-06-24
在线时间:
0小时
发帖:
384
只看该作者 5楼 发表于: 2005-11-23
敬语要用,但是不需要每句话,每个单词都加敬语的……通常做到这么谦逊的话只有下人对主人的说话……

再说,既然在广州买cos的服装,我想也是年轻人吧,用不着太太客气了……

我的意见是:
お買いになった改回買った,いらっしゃいますか改回いくのか,其它按原来

文法上是没有错的,原来的句子,不过就如二楼所说,看得累了一点……年轻人都不大喜欢看敬语的^_^
级别: 新手上路
注册时间:
2005-06-14
在线时间:
0小时
发帖:
10
只看该作者 4楼 发表于: 2005-11-22
繁琐?我已经自我感觉尽量言简意赅了……汗~
是指敬语吗?但对客人是应该用敬语的吧……
级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-06
在线时间:
0小时
发帖:
102
只看该作者 3楼 发表于: 2005-11-22
估计是说的太繁琐了点,不符合日本人的习惯吧.



======================================
求修改门派组别的方法....Orz
级别: 新手上路
注册时间:
2005-06-14
在线时间:
0小时
发帖:
10
只看该作者 2楼 发表于: 2005-11-22
楼上的大人,累了点是什么意思?文法上有没什么问题?
级别: 工作组
注册时间:
2004-12-20
在线时间:
20小时
发帖:
3291
只看该作者 1楼 发表于: 2005-11-22
话说

其实……

这个虽然看着累了点但估计人家能懂= =


ようこそ~飞瓦拖稿执行委员会へ!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个