搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2056阅读
  • 50回复

FM的QS殿,想请教一下和动漫不太有关的问题……@_@

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2004-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
851
那个,在收吹替的过程中买过一些FM的电影DVD,对于其制作有些问题想请教。

有好多日二片源的碟,为什么单单把日文配音音轨给去掉呢?

比方D5的《灾情告急》,日文配音可是池田秀一、山路和弘、平田广明、大冢明夫、中村大树这样的眩晕级阵容……

你们换成粤语是做何打算啊……= =+

还有那个普通话音轨,一说话就听不见其他音效,不知道是在什么级别的录音棚炮制出来的东西……

如果没有好的官方配音,就保留日二原声不好吗?何必做那吃力不讨好的事情…………

把池田桑的美声还来啦!

还有今年出的D9《我的野蛮女友》,就用小关桑的配音不好吗?

为什么加入那么多个版本的中文配音,谁还会一一去听去比较不成?

就算是为了大多数人的需要,选择一条效果最好的中配加进入不就好了吗?

干嘛挤也要把日文吹替给挤掉啊……表跟我说你们老板抵制日货…………

总之,想请教下你们选择配音版本的原则,如果说是以配音“质量”来考虑,那我实在无法理解…………


俺的吹替小站——大风吹╮( ̄▽ ̄)╭ http://fukikae.uueasy.com

长期寻求以下吹替(DVD格式),购买交换都可以^^
子安武人《Rudyard Kipling's The Jungle Book》《That Thing you do》《Can't Hardly Wait》
三木真一郎《Underworld 1》《杀手公司》《臭屁王》《决战紫禁之颠》
关俊彦《飞天舞》
飞田展男《Romeo Must Die》
级别: 骑士
注册时间:
2004-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
851
只看该作者 50楼 发表于: 2005-09-01
《车神》不错,毕竟吕克贝松的大作,画面又漂亮。再加上是小杉十郎太配的,我买了两个版本说^^

《功夫》……想要日配啊……买不到啊……挠墙ING…………


俺的吹替小站——大风吹╮( ̄▽ ̄)╭ http://fukikae.uueasy.com

长期寻求以下吹替(DVD格式),购买交换都可以^^
子安武人《Rudyard Kipling's The Jungle Book》《That Thing you do》《Can't Hardly Wait》
三木真一郎《Underworld 1》《杀手公司》《臭屁王》《决战紫禁之颠》
关俊彦《飞天舞》
飞田展男《Romeo Must Die》
级别: 侠客
注册时间:
2004-12-11
在线时间:
0小时
发帖:
343
只看该作者 49楼 发表于: 2005-09-01
今天收了张"时代"日二版法国电影<车神>,有日配
还有------还原日二超大合套装的<功夫>将日二删去了
加了国语DTS ,深圳竟然买到160RMB

若要人不知,唔好太低B
级别: 骑士
注册时间:
2004-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
851
只看该作者 48楼 发表于: 2005-08-31
引用
最初由 schooler 发布
敢问lz,所谓写作“吹替”的这个词,除了
“配音”“日二片源并且有日文配音的DVD”,是不是还必须是非日本的电影? 哪d盘上经常看到的写作“吹替字幕”是什莫意思呢?
说到我第一次对这个感兴趣,应该是HL那时出的一张D日二的《黑鹰》。。。


如果按照日文词汇的原意,其实是并没有这种限定的。

比方如果是德国的原片,出了美国一区版,里面加了英文配音,日本出碟的时候,一样会标个英文吹替。

其实说穿了,日本人用吹替这个词,就跟我们用配音这个词是一样的,只不过中国的原版碟一般不会特地分“字幕版”、“吹替版”。

不过我们淘碟,肯定是淘大人你说的这种,非日本电影带日文吹替音轨。要是买“英文吹替”,我就直接买一区啦^^

至于“吹替字幕”,就是在使用吹替音轨的时候配合使用的字幕。详细的规格并不统一,有时候所谓的吹替字幕就是没有字幕,因为对于日本人来说听日文吹替就等于我们听国配一样,用不着字幕嘛。

而有时候吹替字幕又是非常详细的,连台词是谁谁谁说的,开门关灯等等的效果音都给你标出来,这种吹替字幕就是特别照顾耳朵不方便的残疾人的,有时候会直接标出障害者用吹替字幕,但是大多数时候为了照顾残疾人的心情都是就标一个吹替用字幕的。

还好我对吹替字幕没什么要求,不然区别这两种还是满麻烦的。

PS:

如果大人说的是《黑鹰降落》,那眼光真好啊…………

森川桑配的啊……

本来买了张日二原版的,后来转让给一个非常喜欢森川桑的网友了,现在每每想起来,都让我狂呼刨墙不能自已……T T


引用
最初由 云再世 发布

我觉得楼主用“吹替”这个词没什么不好,就像我们现在都说“声优”不说“配音演员”一样。


谢谢理解^^

为什么我就想不出这么简洁有力的解释来呢?反省ING…………T T


俺的吹替小站——大风吹╮( ̄▽ ̄)╭ http://fukikae.uueasy.com

长期寻求以下吹替(DVD格式),购买交换都可以^^
子安武人《Rudyard Kipling's The Jungle Book》《That Thing you do》《Can't Hardly Wait》
三木真一郎《Underworld 1》《杀手公司》《臭屁王》《决战紫禁之颠》
关俊彦《飞天舞》
飞田展男《Romeo Must Die》
级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-28
在线时间:
0小时
发帖:
230
只看该作者 47楼 发表于: 2005-08-30
引用
最初由 建华朱猪 发布



你只要经常在碟店里溜达就会看见有一种顾客是这样的:“老板,推荐点好看的碟子?”(老板赶忙说有什么、什么、什么)“找有国配的,一样拿一张”然后老板屁颠屁颠的拿了一堆碟子,那边几张百元大钞一扔,拿碟走人。呵呵,所以国配流行^^


毕竟真正的市场不是恋声一族,所以楼主就尽量的找有日语配音(不要一直用吹替这个来标榜自己,会让人反感的。大家都是中国人,还是说中国话吧。)的收吧。

我觉得楼主用“吹替”这个词没什么不好,就像我们现在都说“声优”不说“配音演员”一样。

级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-28
在线时间:
0小时
发帖:
230
只看该作者 46楼 发表于: 2005-08-30
引用
最初由 罗贝离 发布
不是反对他们加中文,但是加也要有选择的加吧?

要是为了照顾只听中文的顾客,拜托选一条好点的中配。

实在没有好的版本,拜托就用原声。

再说,日2片源的碟,偏偏把日文洗掉,加上2、3条恶心无比的中配,这不是找事么= =+

同感!!
真搞不懂那帮人是怎么想的?!

级别: 圣骑士
注册时间:
2004-04-16
在线时间:
0小时
发帖:
2162
只看该作者 45楼 发表于: 2005-08-30
敢问lz,所谓写作“吹替”的这个词,除了
“配音”“日二片源并且有日文配音的DVD”,是不是还必须是非日本的电影? 哪d盘上经常看到的写作“吹替字幕”是什莫意思呢?
说到我第一次对这个感兴趣,应该是HL那时出的一张D日二的《黑鹰》。。。

级别: 骑士
注册时间:
2003-06-23
在线时间:
0小时
发帖:
1348
只看该作者 44楼 发表于: 2005-08-30
曾经有一阶段对是否买某动画的唯一标准就是声优是否喜欢~~~不过不知道看到真人发出熟悉的声音会是什么感觉~~~~
级别: 骑士
注册时间:
2004-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
851
只看该作者 43楼 发表于: 2005-08-30
引用
最初由 建华朱猪 发布



你只要经常在碟店里溜达就会看见有一种顾客是这样的:“老板,推荐点好看的碟子?”(老板赶忙说有什么、什么、什么)“找有国配的,一样拿一张”然后老板屁颠屁颠的拿了一堆碟子,那边几张百元大钞一扔,拿碟走人。呵呵,所以国配流行^^


毕竟真正的市场不是恋声一族,所以楼主就尽量的找有日语配音(不要一直用吹替这个来标榜自己,会让人反感的。大家都是中国人,还是说中国话吧。)的收吧。


是啊……这种人是满多的……T T

不像我们这种穷孩子,一张一张买,人家都是一堆一堆买,买了还没抱怨…………比不上啊…………

关于“吹替”的用词问题,再重申一遍只是个人习惯的简称而已,用这个词就了不起啦?个人是没有那种感觉。何来标榜一说。

相信不用我说明,这里强人多,大多都知道日本出外国电影的DVD,一般都是分字幕版和吹替版。

我说的吹替,不单单可以当作“配音”这个动词用,还可以当名词来表示“日二片源并且有日文配音的DVD”,二代多,方便而已。

就好像大多数人晕不叫晕,要叫FT,要叫OTL一样。

更好像这里的前辈们把飞马叫FM,有损压缩叫YSYS一样,都是某个圈子内默认的简称而已。

不用因为我这个是日文汉字简化而来,就那么敏感吧?大家都是成年人了…………

总之,大家都是中国人,但不妨碍我们看日本动画,对着日本玩具手办流哈喇苏,更不妨碍我们使用日式简称。

你说对吗?


引用
最初由 sakura3 发布

因为在学校,所以发行商和片型记得不太清楚,尽量…………
的士速递2 3(时代 日二版)
天煞地球反击(时代 日二版)
狂蟒之灾(CJ,一区SUPERBIT版)
奔腾时代(忘记了)
刀锋战士12(时代或美乐 不记得了 日二版)
X战警1(时代或美乐 不记得了 日二版)
绝地战警1(时代 日二版)
第一滴血系列(我有两套,不记得是哪套了 不是时代就是M9)
特警新人类1(某杂牌D5,日二版)
周星驰--赌圣系列(只有1有)<USJ"赌"系列 日二版)
PS:你的杀死比尔2,逃学威龙1、3是哪个发行商和片型?


谢谢了,这下比较好找了^^

《杀死比尔》1、2我都是买的M9的,日二片源。

逃学威龙1上面贴了标签写着红龙经典什么,3上面却是贴的太阳神的标。怀疑是杂牌作假。包装同样是日二的。


俺的吹替小站——大风吹╮( ̄▽ ̄)╭ http://fukikae.uueasy.com

长期寻求以下吹替(DVD格式),购买交换都可以^^
子安武人《Rudyard Kipling's The Jungle Book》《That Thing you do》《Can't Hardly Wait》
三木真一郎《Underworld 1》《杀手公司》《臭屁王》《决战紫禁之颠》
关俊彦《飞天舞》
飞田展男《Romeo Must Die》
级别: 侠客
注册时间:
2004-12-11
在线时间:
0小时
发帖:
343
只看该作者 42楼 发表于: 2005-08-29
引用
最初由 罗贝离 发布


这些是有的:非常人贩、杀死比尔1、真实的谎言、第六日、2009失去的记忆。

其他的方便告诉我一下发行商和片型吗?麻烦你了~~

(王牌大间谍系列和不夜城不用了^^)

PS:
 
杀死比尔我有2,逃学威龙我有1、3…………= =。。。

 因为在学校,所以发行商和片型记得不太清楚,尽量…………
的士速递2 3(时代 日二版)
天煞地球反击(时代 日二版)
狂蟒之灾(CJ,一区SUPERBIT版)
奔腾时代(忘记了)
刀锋战士12(时代或美乐 不记得了 日二版)
X战警1(时代或美乐 不记得了 日二版)
绝地战警1(时代 日二版)
第一滴血系列(我有两套,不记得是哪套了 不是时代就是M9)
特警新人类1(某杂牌D5,日二版)
周星驰--赌圣系列(只有1有)<USJ"赌"系列 日二版)
PS:你的杀死比尔2,逃学威龙1、3是哪个发行商和片型?
     

若要人不知,唔好太低B
级别: 小朋友
注册时间:
2003-04-24
在线时间:
0小时
发帖:
4030
只看该作者 41楼 发表于: 2005-08-29
引用
最初由 sakura3 发布
不要再吹替来吹替去了,好难听啊
他们不放日文配音而放中文没什么好奇怪的,因为他们
的顾客不单单只是恋声迷,还要好多人的啊,
很多电影加了国配以后会好卖很多了.不知为什么,
而且看美国香港的电影谁会听日语,不听原声
我的少林足球是日文版的 没一次听过日语
看了四五次了
PS:韩语好难听 



你只要经常在碟店里溜达就会看见有一种顾客是这样的:“老板,推荐点好看的碟子?”(老板赶忙说有什么、什么、什么)“找有国配的,一样拿一张”然后老板屁颠屁颠的拿了一堆碟子,那边几张百元大钞一扔,拿碟走人。呵呵,所以国配流行^^


毕竟真正的市场不是恋声一族,所以楼主就尽量的找有日语配音(不要一直用吹替这个来标榜自己,会让人反感的。大家都是中国人,还是说中国话吧。)的收吧。

study hard, play harder!
the more you share,the more you gain
感谢漫游论坛,感谢所有在论坛上耕耘的人

公司开业黄山上山 苏州博物馆

可惜没看见云海啊姑苏城外寒山寺

黄山之旅相册
级别: 骑士
注册时间:
2004-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
851
只看该作者 40楼 发表于: 2005-08-28
引用
最初由 sakura3 发布
看来LZ是日二必收了 
我也喜欢日二的碟 但我不是为了日文配音 
只要画质过关 有DTS就收了
介绍我的日二碟中有日语的给你吧:
非常人贩 
杀死比尔1 
的士速递2 3
真实的谎言 
第六日 
天煞地球反击
狂蟒之灾
奔腾时代
刀锋战士12
X战警1
绝地战警1
2009失去的记忆
第一滴血系列 
王牌大间谍系列
不夜城
特警新人类1
周星驰--赌圣系列(只有1有)
     周星驰日二系列(只有逃学2有)
     功夫
记得就这么多………………


这些是有的:非常人贩、杀死比尔1、真实的谎言、第六日、2009失去的记忆。

其他的方便告诉我一下发行商和片型吗?麻烦你了~~

(王牌大间谍系列和不夜城不用了^^)

PS:
 
杀死比尔我有2,逃学威龙我有1、3…………= =。。。


俺的吹替小站——大风吹╮( ̄▽ ̄)╭ http://fukikae.uueasy.com

长期寻求以下吹替(DVD格式),购买交换都可以^^
子安武人《Rudyard Kipling's The Jungle Book》《That Thing you do》《Can't Hardly Wait》
三木真一郎《Underworld 1》《杀手公司》《臭屁王》《决战紫禁之颠》
关俊彦《飞天舞》
飞田展男《Romeo Must Die》
级别: 侠客
注册时间:
2004-12-11
在线时间:
0小时
发帖:
343
只看该作者 39楼 发表于: 2005-08-28
看来LZ是日二必收了 
我也喜欢日二的碟 但我不是为了日文配音 
只要画质过关 有DTS就收了
介绍我的日二碟中有日语的给你吧:
非常人贩 
杀死比尔1 
的士速递2 3
真实的谎言 
第六日 
天煞地球反击
狂蟒之灾
奔腾时代
刀锋战士12
X战警1
绝地战警1
2009失去的记忆
第一滴血系列 
王牌大间谍系列
不夜城
特警新人类1
周星驰--赌圣系列(只有1有)
     周星驰日二系列(只有逃学2有)
     功夫
记得就这么多………………

若要人不知,唔好太低B
级别: 骑士
注册时间:
2004-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
851
只看该作者 38楼 发表于: 2005-08-28
引用
最初由 sakura3 发布

这样的话 建议你买"时代""美乐"那些合装DVD吧
他们是直灌的 很少加其他东西上去 也很少洗掉某条音轨
是二区就还原二区 我买了很多这牌子的碟:
我是谁、蜀山传、古墓丽影、变脸…………反正只要是日二都有日语的
而那些CJ、DJ、FM、M9就一般会将日语拿掉 我新买的枪王就拿掉日语了



谢谢你的建议,这几张我刚好都有。只不过版本可能和你不一样。

《我是谁》是CJ的,《蜀山》是美乐的,《变脸》买的附日语配音的一区英文版,《古墓丽影》是直接买的日2原版。

而且就我买到带日文配音的日二D碟来看,相当多数量都是CJ的,M9也很多,FM、DJ次之。大概是地区差异的原因吧^^b


其实我发这个帖的意思不是说非要逮着FM一家买,而是实在受不了他们日2片源洗日文的做法,因为我们这边市面上FM的日2D碟数量较多,但是洗日文的比率却是最高的= =+


俺的吹替小站——大风吹╮( ̄▽ ̄)╭ http://fukikae.uueasy.com

长期寻求以下吹替(DVD格式),购买交换都可以^^
子安武人《Rudyard Kipling's The Jungle Book》《That Thing you do》《Can't Hardly Wait》
三木真一郎《Underworld 1》《杀手公司》《臭屁王》《决战紫禁之颠》
关俊彦《飞天舞》
飞田展男《Romeo Must Die》
级别: 侠客
注册时间:
2004-12-11
在线时间:
0小时
发帖:
343
只看该作者 37楼 发表于: 2005-08-28
引用
最初由 罗贝离 发布
不是反对他们加中文,但是加也要有选择的加吧?

要是为了照顾只听中文的顾客,拜托选一条好点的中配。

实在没有好的版本,拜托就用原声。

再说,日2片源的碟,偏偏把日文洗掉,加上2、3条恶心无比的中配,这不是找事么= =+

这样的话 建议你买"时代""美乐"那些合装DVD吧
他们是直灌的 很少加其他东西上去 也很少洗掉某条音轨
是二区就还原二区 我买了很多这牌子的碟:
我是谁、蜀山传、古墓丽影、变脸…………反正只要是日二都有日语的
而那些CJ、DJ、FM、M9就一般会将日语拿掉 我新买的枪王就拿掉日语了

若要人不知,唔好太低B
快速回复

限150 字节
上一个 下一个