搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 671阅读
  • 4回复

[聊天]问一个gun 翻译的问题。。。

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6184
那里面的萝卜....

中文翻译什么比较好?

よろい



裝甲总觉得怪怪的。。。


Sub:秋庭里香、石杖火鉈、黒桐鮮花 、远野秋葉、峰島由宇、湯浅比呂美、霧雨魔理沙、紫木一姫、三千院凪
签名又被QJ了,一会儿增高100mm,一会儿覆盖我100mm。万一超标了不是又要被正义人士举报了?? = =
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6184
只看该作者 4楼 发表于: 2005-07-12
orz....


总不能打日文吧。。。-_-!


Sub:秋庭里香、石杖火鉈、黒桐鮮花 、远野秋葉、峰島由宇、湯浅比呂美、霧雨魔理沙、紫木一姫、三千院凪
签名又被QJ了,一会儿增高100mm,一会儿覆盖我100mm。万一超标了不是又要被正义人士举报了?? = =
级别: 侠客
注册时间:
2005-06-30
在线时间:
0小时
发帖:
468
只看该作者 3楼 发表于: 2005-07-12
やはり「よろい」がいいな。

级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6184
只看该作者 2楼 发表于: 2005-07-11
嗯。。。。

有人说要翻译机甲铠


Sub:秋庭里香、石杖火鉈、黒桐鮮花 、远野秋葉、峰島由宇、湯浅比呂美、霧雨魔理沙、紫木一姫、三千院凪
签名又被QJ了,一会儿增高100mm,一会儿覆盖我100mm。万一超标了不是又要被正义人士举报了?? = =
级别: 侠客
注册时间:
2005-07-10
在线时间:
3小时
发帖:
386
只看该作者 1楼 发表于: 2005-07-10
用它发音的汉字就可以吧。

“铠”,听着还是挺酷的。


快速回复

限150 字节
上一个 下一个