搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1510阅读
  • 22回复

问一个很菜很菜很菜的问题……%

楼层直达
级别: 精灵王
注册时间:
2004-04-10
在线时间:
2小时
发帖:
3082
台版的犬全漫画戈薇都叫阿篱吗?

如果想看戈薇的话看哪个版本?

还有……如果看的话 哪个版本比较好啊 ?


我今天才开始看……—表BS我

本想找个响子,可TNND的全是八神

93039361
东北ACG同好交流群 东北的朋友快来
级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-16
在线时间:
0小时
发帖:
63
只看该作者 22楼 发表于: 2004-10-17
都可以接受啦~
级别: 骑士
注册时间:
2003-11-08
在线时间:
0小时
发帖:
1026
只看该作者 21楼 发表于: 2004-10-16
真是麻烦啊,直接叫日文的读音不就行了~~飘~
级别: 工作组
注册时间:
2004-07-24
在线时间:
92小时
发帖:
32047
只看该作者 20楼 发表于: 2004-10-16
哪个都一样


側に居れるだけで
        同じ時間にいられるだけで
                遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに
                               刻み込まれていた証に
                        導かれまた倒れる時も
          見つめあった一瞬が千年の記憶を越え
                       光に変わる

blog:http://spavin.blog110.fc2.com/

点此提交入党申请【并不是
以下链接--------人生第一部不打算烂尾的蜗牛爬更新速度抽风原创>>已烂尾不过看在字体颜色很好看的份上这条不删了【喂=v=
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
54
只看该作者 19楼 发表于: 2004-10-10
叫什么都好啊
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-04
在线时间:
0小时
发帖:
444
只看该作者 18楼 发表于: 2004-10-09
赞,好专业的贴子~~~~~~~

美玉一样的华贵,明月一般的孤洁
只为杀殿
级别: 精灵王
注册时间:
2004-04-10
在线时间:
2小时
发帖:
3082
只看该作者 17楼 发表于: 2004-10-09
过分、专业了……习惯就……好了

本想找个响子,可TNND的全是八神

93039361
东北ACG同好交流群 东北的朋友快来
级别: 光明使者
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
1718小时
发帖:
8051
只看该作者 16楼 发表于: 2004-10-09
比较喜欢篱。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-12
在线时间:
0小时
发帖:
53
只看该作者 15楼 发表于: 2004-10-09
我还是比较喜欢叫“KAGOME”或者“かごめ”

一年之后的今天,我终于弄出了头像,OHOHOHO

2005.1.27
zjylsj
级别: 风云使者
注册时间:
2003-11-16
在线时间:
172小时
发帖:
2740
只看该作者 14楼 发表于: 2004-10-09
引用
最初由 apple4545 发布
全名日暮篱么?那为什么要翻成戈薇呢


全名应该是:日暮かごめ (日暮kagome)

“日暮籬”是台湾的译名,来源于“kago”(“かご”)有“笼子”的意思,而“me”(“め”)有“女”和“孔洞”两个意思,合起来“かごめ”(“kagome”)按意思翻译为“笼女”或“笼目”(很难听吧?)所以,为了名字能变得好听些,译者想到了“篱笆”,而篱笆是竹子做的(笼子也是竹子做的),也是有很多孔洞,就这样,“かごめ”(“kagome”)在台湾译成了“阿篱”。

而“日暮戈薇”则是香港的译名,来源于香港地区的语言习惯,当地人读“かごめ”(“kagome”)的发音近似于“戈薇”两个字的发音,所以就译作了“戈薇”。

大概就是这样~:)

 


               ~~等待是一種折磨~~ 
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-28
在线时间:
0小时
发帖:
151
只看该作者 13楼 发表于: 2004-10-09
全名日暮篱么?那为什么要翻成戈薇呢
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-09
在线时间:
3小时
发帖:
229
只看该作者 12楼 发表于: 2004-10-09
????
我第一次看狗狗,里面是叫阿篱的,可是戈薇更好听倒是真的

#
新产品上市……
受众:不会逆会死星人#
级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-01
在线时间:
0小时
发帖:
147
只看该作者 11楼 发表于: 2004-10-08
我喜欢戈薇这个名字些~
级别: *
注册时间:
*
在线时间:
小时
发帖:
*
只看该作者 10楼 发表于: 2004-10-08
戈薇的粤语发音可能跟日本原音比较相似,所以才这么翻。
级别: 骑士
注册时间:
2003-02-26
在线时间:
0小时
发帖:
960
只看该作者 9楼 发表于: 2004-10-08
引用
最初由 uouo 发布
正確翻譯確實叫"阿籬"!!!!


日文假名是[かごめ],汉字可以写成[篭目(女)]或[籠目(女)],好像看起来哪个都不对,翻译成戈薇是音译,相对来说感觉比较好。

像我这样水平的人太多

很喜欢写程序
暴喜欢看动漫
蛮喜欢玩游戏
最喜欢我老婆

Intel P4 3.0E HT
ASUS P4P800E-Deluxe
Kingston 512*4 DDR400
ST 60G+120G+320G
ASUS X850XT PE
TT 580A
快速回复

限150 字节
上一个 下一个