搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1434阅读
  • 21回复

[聊天]关于戈薇的名字~

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-14
在线时间:
0小时
发帖:
88
为什么有的书里把戈薇印成阿篱呢????

询问询问哦~~:)

只有不后悔得去做,明天才会有美丽心情!
-------------------------------------------
偶不是MJ偶是拆拆得妹妹!请多关照!
级别: 新手上路
注册时间:
2002-07-06
在线时间:
0小时
发帖:
278
只看该作者 21楼 发表于: 2004-10-06
很喜欢这个薇字,虽然不知道是怎么翻译过来的!
级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 20楼 发表于: 2004-10-03
津美太弱了

级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-12
在线时间:
101小时
发帖:
5194
只看该作者 19楼 发表于: 2004-10-03
大家总说阿篱这个名字得到正式认可,不过我认为如果大陆有正版漫画出版商的话,高桥老师一定也会认可戈薇这个名字的


[IMG]http://i103.photobucket.com/albums/m132/maihajime/sign/ai_moe.jpg[/IMG
级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-03
在线时间:
0小时
发帖:
47
只看该作者 18楼 发表于: 2004-10-03
戈微比较有个性。。。
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
570
只看该作者 17楼 发表于: 2004-10-03
引用
最初由 misakiohno 发布
不過我個人認為阿篱有一點很像村姑的名字丫..^^!!
下次還是唸日文的名字~~才是最對..


我也有相同的看法^^b
所以,现在讨论的时候也一直用kagome或者かごめ
毕竟,写成汉字“籠目”以后感觉不像一个女性的名字

另外,关于かごめかごめ:

引用

かごめかごめ
かごの中の鳥は
いついつ出やる
夜明けの晩に
鶴と亀がすべった
後ろの正面だあれ

曲子:
http://www.yuugao-net.com/mp3/KAGOMEKAGOME.MP3

认为这个童谣渗透着轮回思想、或是一个恐怖故事的人也不在少数……
说起来zun也在东方系列的最新音乐中remix了这个童谣。
总之,是很有名的一首歌。:)

犬夜叉游戏ROM及模拟器两个:
犬夜叉 ~かごめの戦国日記~
犬夜叉 ~奈落の罠!迷いの森の招待状~
请上我的主页下载(如果您的isp封锁了Yahoo! 中国地球村,请自行设置http代理服务器)
http://cn.geocities.com/yinhh_usa/
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-06-20
在线时间:
4小时
发帖:
2437
只看该作者 16楼 发表于: 2004-10-03
原来名字也这么有讲究!
级别: 骑士
注册时间:
2004-04-10
在线时间:
0小时
发帖:
1190
只看该作者 15楼 发表于: 2004-10-03
那到底是要翻什麼..
現在我和我台灣的朋友聊劇情時都會說戈薇..
他們都會說誰丫...因為台灣一開始大然就翻阿篱
不過我個人認為阿篱有一點很像村姑的名字丫..^^!!
到底那一個名字才是高橋的本意呢..
下次還是唸日文的名字~~才是最對..

级别: 光明使者
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
1718小时
发帖:
8051
只看该作者 14楼 发表于: 2004-10-03
阿篱是意译,台版和津版都是这样译的,这是高桥正式认可的。
级别: 侠客
注册时间:
2004-01-06
在线时间:
0小时
发帖:
313
只看该作者 13楼 发表于: 2004-10-03
KAGOME的名字是来自日本的童谣。

觉得人死后变成星星,真的是很奇妙的比喻。星星和星星之间,隔着无数的光年,周围是空荡荡的黑暗。即使是叫喊,也没有人会听见,即使伸出手去,也触摸不到任何东西……
你认为,最寂寞的事情是什么?父母的死,兄弟的死,爱人的死,孩子的死,这些都是在“窗内” 发生的事情。真正的寂寞,是自己的死亡,自己一个人前往“窗外” ……
只有自己一个人和人世脱离了关系,不和任何事物相关。只有自己一个人站在那片风景中,无法看到别人,无法与他人产生关联。没有任何人在的,没有任何东西存在的,结束的风景。所以,自己也没有必要存在…… 所以,应该被抹消,完全地,自我抹消……
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-11-04
在线时间:
0小时
发帖:
1551
只看该作者 12楼 发表于: 2004-10-02
"KAGOME"這三個音其實是沒漢字可翻的
台灣是怎樣翻成"籬"這個字我也蠻好奇的

"戈薇"這個名就是從音去翻過來的
沒什麼特別意義
级别: 侠客
注册时间:
2004-09-06
在线时间:
0小时
发帖:
729
只看该作者 11楼 发表于: 2004-10-02
戈薇是KAGOME的音译。与花名无关。
阿篱是KAGOME(篱笆的细缝)的意译。
级别: 侠客
注册时间:
2004-06-25
在线时间:
0小时
发帖:
784
只看该作者 10楼 发表于: 2004-10-02
戈薇是什么意思呢??和桔梗一样是花名吗??

级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-12
在线时间:
101小时
发帖:
5194
只看该作者 9楼 发表于: 2004-10-02
至少诹访大人来的时候,日本翻译是作“戈薇”的,所以看来他们认可这个名字在大陆的翻译


[IMG]http://i103.photobucket.com/albums/m132/maihajime/sign/ai_moe.jpg[/IMG
级别: 侠客
注册时间:
2004-08-23
在线时间:
0小时
发帖:
306
只看该作者 8楼 发表于: 2004-10-02
是“薇”不是“微”,用不着省那点时间来打错别字。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个