搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3201阅读
  • 21回复

[思考]犬夜叉160话字幕用字规范的问题

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
2194
在9分22秒,“有很多原因啦 也是米办法的事”。应该是“也是没办法的事”吧。我个人觉得在网上发言用这些网络语言也无可厚非,做字幕的话还是应该规范语言使用。仅个人观点!

今天你被"和谐"了么
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-01
在线时间:
0小时
发帖:
6
只看该作者 21楼 发表于: 2004-08-10
要求规范。
级别: 精灵王
注册时间:
2004-01-27
在线时间:
0小时
发帖:
3172
只看该作者 20楼 发表于: 2004-08-08
还是规范点好~
其实这些网络用语~~无论是在网络上还是在生活中我都不常用的
ps:当初就是冲着字体才看漫游版犬夜叉的^^非常感谢~

级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-09
在线时间:
3小时
发帖:
229
只看该作者 19楼 发表于: 2004-08-06
虽说是规范用字好,特别是重要剧情中,不过这种轻松剧情,也可不必太较真吧,这么说反而接近口语些

#
新产品上市……
受众:不会逆会死星人#
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-17
在线时间:
0小时
发帖:
59
只看该作者 18楼 发表于: 2004-08-05
个人感觉不必!当然了,用这类语言还是要符合人物当时的心情,环境!
级别: 侠客
注册时间:
2003-05-23
在线时间:
0小时
发帖:
322
只看该作者 17楼 发表于: 2004-08-05
我认为还是规范的字幕比较好一点,一直都很喜欢漫游做的GB字幕。

级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
12
只看该作者 16楼 发表于: 2004-08-04
规范好些

漫游字幕非常棒,瑕不掩玉。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-27
在线时间:
0小时
发帖:
101
只看该作者 15楼 发表于: 2004-08-01
的确,还是规范用字的好。

我阿Q我怕谁!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-06-19
在线时间:
0小时
发帖:
6
只看该作者 14楼 发表于: 2004-08-01
是啊,我也是这样觉得,还是规范点好~~
级别: 侠客
注册时间:
2004-07-24
在线时间:
0小时
发帖:
708
只看该作者 13楼 发表于: 2004-07-31
规范一点好……

级别: 骑士
注册时间:
2003-01-28
在线时间:
16小时
发帖:
773
只看该作者 12楼 发表于: 2004-07-31
:) :p ;) 我也认为还是规范点的好。漫游字幕组的规范用字,清楚的字幕,确实是我一直支持漫游的重要原因之一。加油喔!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-06-30
在线时间:
0小时
发帖:
3
只看该作者 11楼 发表于: 2004-07-31
呵呵,我觉得不错啊
米字也不错啊
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-25
在线时间:
0小时
发帖:
32
只看该作者 10楼 发表于: 2004-07-31
那一集的氛围很轻松啊,用“米”好像也没什么啊
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-08
在线时间:
0小时
发帖:
636
只看该作者 9楼 发表于: 2004-07-31
同意使用正规的字体,要是里面漫天飞的“RPWT,YY,B4,弓虽,女夭米青”这样的词,不能说看不懂,但是欣赏起来非常不便



御姐最高~~~~~~~~~~
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-22
在线时间:
0小时
发帖:
982
只看该作者 8楼 发表于: 2004-07-30
翻译的用词还是正规一点好。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个