搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1346阅读
  • 22回复

一个冥王篇的问题

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-10
在线时间:
0小时
发帖:
127
最近听说外面有买冥王篇(包含隐藏情节)。是真的吗?什么隐藏情节?
级别: 骑士
注册时间:
2002-10-21
在线时间:
0小时
发帖:
966
只看该作者 22楼 发表于: 2004-02-20
引用
最初由 PTorder 发布
唉,唉,哪里有好一点的字幕的下载版啊?
不懂日语就是麻烦……

早些还在出的时候就该关心下了
当时出色的字幕效果不少的
现在都没人提了

http://shop33103701.taobao.com/

一点点东西 不要了,出
级别: 骑士
注册时间:
2003-06-23
在线时间:
0小时
发帖:
1348
只看该作者 21楼 发表于: 2004-02-20
唉,唉,哪里有好一点的字幕的下载版啊?
不懂日语就是麻烦……
级别: 骑士
注册时间:
2002-10-21
在线时间:
0小时
发帖:
966
只看该作者 20楼 发表于: 2004-02-19
错的多了
什么
天马座的黄金圣衣

沙积小姐(杀鸡啊?!?)

http://shop33103701.taobao.com/

一点点东西 不要了,出
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-10
在线时间:
0小时
发帖:
127
只看该作者 19楼 发表于: 2004-02-19
真是CLASS吗?我也只有92年的时候才玩过圣斗士模型,那时也没注意
但我觉得应该是CLOTH,奥丁战袍就是ROBE,都是衣服的意思
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-15
在线时间:
0小时
发帖:
579
只看该作者 18楼 发表于: 2004-02-19
引用
最初由 dennisxw 发布
字幕是个问题,有些人是用英文标的名字。还有妖蝶让星矢走的时候,小星星对穆说修圣衣,字幕显示“克洛斯”,明明就是根据“cloth”直接音译的。

汗,不是CLASS吗~~~忘了,回去以后翻模型盒子去~~

NTR最高!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-10
在线时间:
0小时
发帖:
127
只看该作者 17楼 发表于: 2004-02-15
文件名不是些数字吗?就是这些集里面的,具体在哪里,应该一目了然吧
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-23
在线时间:
0小时
发帖:
559
只看该作者 16楼 发表于: 2004-02-15
那些片段都在哪集的哪里

COS就要武装到瓶子

级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-10
在线时间:
0小时
发帖:
127
只看该作者 15楼 发表于: 2004-02-12
字幕是个问题,有些人是用英文标的名字。还有妖蝶让星矢走的时候,小星星对穆说修圣衣,字幕显示“克洛斯”,明明就是根据“cloth”直接音译的。
级别: 骑士
注册时间:
2002-10-21
在线时间:
0小时
发帖:
966
只看该作者 14楼 发表于: 2004-02-12
修罗:艾欧利亚(扶修罗的是艾欧利亚) 艾欧洛斯是~~~(想解释以前的事情)
艾欧利亚:不要说 (这个地方很蹊跷,这个不要说 难听的可以理解为"闭嘴"好的可以理解为伤势着想)
米罗:战友,为什么背叛
卡妙:~~~~
撒加:终于~~~

http://shop33103701.taobao.com/

一点点东西 不要了,出
级别: 骑士
注册时间:
2003-06-23
在线时间:
0小时
发帖:
1348
只看该作者 13楼 发表于: 2004-02-11
引用
最初由 SHIROH殷 发布
这部作品已经很熟悉了 就个人而言 没字幕的确没关系^^


可是可是,隐藏剧情的翻译一直让我耿耿于怀,一直想知道撒加他们三个人被带去见雅典哪的路上,他们到底说了什么?FM的翻译我觉得是不对的。我总觉得修罗提到了艾俄罗斯
级别: 骑士
注册时间:
2002-10-21
在线时间:
0小时
发帖:
966
只看该作者 12楼 发表于: 2004-02-11
这部作品已经很熟悉了 就个人而言 没字幕的确没关系^^

http://shop33103701.taobao.com/

一点点东西 不要了,出
级别: 骑士
注册时间:
2003-05-22
在线时间:
0小时
发帖:
845
只看该作者 11楼 发表于: 2004-02-11
没觉得字幕很影响这部动画的欣赏。有2区的D版已是不错了。



欢迎入住“一刻家园”
http://www.ekehome.com/main.asp
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-24
在线时间:
0小时
发帖:
677
只看该作者 10楼 发表于: 2004-02-11
好字幕的版本,估计根本没有。除非n年后,冥王篇出齐可能有可能。

时轮悄转证千刻 幽日凛月映苍寰
级别: 新手上路
注册时间:
2004-02-11
在线时间:
0小时
发帖:
238
只看该作者 9楼 发表于: 2004-02-11
加长部分应该是自制,不可想象网友会犯这种错误。其他部分用的是DD的网络版字幕。

之前的DD也有两种,一是JT用的网络版(和VCD差不多,姑且这么称呼),还有就是鼓楼那些地方卖的传统DD,大字幕的。二者各有千秋……
网络版有一个大问题在金色的激突那一集:
撒加:我们是为了取雅典娜的命(其实听原文应该是“我们是为了雅典娜”,这是撒加的真情流露,却被小蟑螂理解成要杀雅典娜)。
网络版这点不好……虽然配合了星矢的反应,但扭曲了撒加愿意。
DD的字幕就比较好,原话直译。
可DD也有问题,像之前的人名翻译:史昂变成SHEN……

冥王啊冥王……想找一套好字幕版本,难……
快速回复

限150 字节
上一个 下一个