搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1554阅读
  • 16回复

[请求]我想要[花園]網址請各位提供給我麻煩了~

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-05-28
在线时间:
1小时
发帖:
1995
拜託了~!貼俾我吧.不過要我拿漫元來交換就免了:D
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-05-28
在线时间:
1小时
发帖:
1995
只看该作者 16楼 发表于: 2003-10-03
多謝4哥為小弟講解~

另外我盡早學多些書面語言吧,我還不太會呢.
(說實話我買電腦學習才一年半,上網年數應該從7個月前開始)

其實也怪不了別人看不慣的,我跟朋友上ICQ時朋友也說寫得怪怪的?
說我將本地語言及書面語言混合一起看上去古古怪怪的.

我之所以決定上國內網原因想學習一點本地人所用的方言,也想看看國內
人們對動畫的熱愛程度有多少,因為我上年到上海玩所認識的朋友大多數
各得動畫是給年齡18歲以下的小朋友看的,我跟他談論我對高達的熱愛程
度但他居然說這是給小朋友玩的,模型是給小朋友砌的,一盒也要20~30元
不如吃飯吃了還好.WHAT!我們才26歲吧居然說得那麼老成難度他以前沒
有從電視看過日本動畫嗎?WHAT IS 小朋友才看的東西~說得我也無言了.
不過想深點也難怪,現在十來二十歲的不說,但二十多歲的以前連手電都無的
時代更別談上網了.可能那時國內電視沒有播過多少日本動畫吧所以他們對
動畫的興趣不大(反而打機倒喜歡的).
還有我在上海住了一個月居然連一間購買日本誌的店也沒有找到,買日本原
裝模型店就發現不少,一般價錢居然要對換超過十萛.
(1000日元=110~150人民幣)嘩~!搶嗎,在香港買(1000日元=55~60港元)
難怪我有一個愛砌模型的表哥叫我回港後幫他寄2~3盒過去了.
OH~我越寫越離題還是停筆了,再一次多謝4哥為我辨護很感動啊~!
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-06-13
在线时间:
0小时
发帖:
1882
只看该作者 15楼 发表于: 2003-10-03
哈哈,楼上说的是。大家全是用方块字的啊。再说,能来这里的,都是动漫同好,开开心心相处好了。不论住在什么地区的都是朋友。

po朋友因为生活上的习惯,不大会说书面语言,才会用惯常的方式表达,相信并非是特意要用方言来为难论坛上的朋友。

为此,我们大家体谅一下。

另外,po朋友也学学使用书面语言,尝试用大家都能看明白的方式来表达。我想只要慢慢试用一段时间就会说得很自然没问题的了。ipig2002朋友想表达的应该也是这个意思。大家不会有讨厌谁的意思,呵呵。:):)


PS:

po那段话翻译得不全面,按惯常的书面语言表达应该是:

(犀利麼~咁樣即我係漫游從一而終做到E家至開始轉一下新地盤見工,
係咪咁都有意見先哥仔~)

(700多张贴)很多吗?按你这么说,我一直只是在漫游论坛里打转,现在想去其他新的论坛看看,
是否连这样也有问题呢?兄弟~~



----------------
-eDtoon]4点半[430-
4点半☉EM个人分享列表☉部分宫崎竣系列 头文字D⊕全 攻壳机动队系列 十二国记⊕全 开通list权限,欢迎查看共享
----------------
级别: 精灵王
注册时间:
2002-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
2840
只看该作者 14楼 发表于: 2003-10-03
怎么变成讨论外地人了,晕~
都是中国人,哈哈~
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 13楼 发表于: 2003-10-03
嗯嗯、我是台灣人、並不討厭外地人的
只不過我真的看不懂粵語~~~~~~

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-19
在线时间:
0小时
发帖:
283
只看该作者 12楼 发表于: 2003-10-03
引用
最初由 ppoppq123 发布
各位誤會了,是之前的樓主說自己是本地人(香港)所以我才用本地話回答吧,
為什麼各位寫得那麼呢,各位很討厭我這外地人在這
發言?OK~那下次不寫就不寫了,免得被一眾中國同胞借此機會臭罵我.


不是讨厌外地人,粤语不是人人都懂,楼主自己多注意就好了~;)
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-05-28
在线时间:
1小时
发帖:
1995
只看该作者 11楼 发表于: 2003-10-03
引用
最初由 茗嫣 发布

谁来翻译……


(犀利麼~咁樣即我係漫游從一而終做到E家至開始轉一下新地盤見工,
係咪咁都有意見先哥仔~)

利害嗎~這樣表示我一直在漫游直至現在才開始轉換新地方看看,
是否這樣也不行嗎小子~
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-05-28
在线时间:
1小时
发帖:
1995
只看该作者 10楼 发表于: 2003-10-03
各位誤會了,是之前的樓主說自己是本地人(香港)所以我才用本地話回答吧,
為什麼各位寫得那麼呢,各位很討厭我這外地人在這
發言?OK~那下次不寫就不寫了,免得被一眾中國同胞借此機會臭罵我.
级别: 精灵王
注册时间:
2003-04-22
在线时间:
0小时
发帖:
2593
只看该作者 9楼 发表于: 2003-10-03
引用
最初由 ppoppq123 发布
犀利麼~咁樣即我係漫游從一而終做到E家至開始轉一下新地盤見工,
係咪咁都有意見先哥仔~

谁来翻译……

Arcueid Brunestud
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 8楼 发表于: 2003-10-03
引用
最初由 sumi 发布
很簡單...
因為部分人根本不會書面語....這類人我也遇不少... =.="


原來如此、我還想說為啥不用普通的話表達~~~~~~
樓主的話我只看懂要求花園的網址、其他的完全不瞭

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-12
在线时间:
0小时
发帖:
22
只看该作者 7楼 发表于: 2003-10-03
引用
最初由 shadowclover 发布
就是,虽然说能猜出来大概是什么意思,但为什么要让别人去猜而不干脆的说明问题呢?我认为这是网络上起码的礼貌。
很簡單...
因為部分人根本不會書面語....這類人我也遇不少... =.="
级别: 工作组
注册时间:
2003-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
869
只看该作者 6楼 发表于: 2003-10-02
就是,虽然说能猜出来大概是什么意思,但为什么要让别人去猜而不干脆的说明问题呢?我认为这是网络上起码的礼貌。

人为了,包庇在记忆中的遥远日子里背负在心里的伤痕,而把剑举起。
人为了,令思念中的遥远日子和它的伤痕在微笑中逝去,而把剑挥动。

<---Anime ED Union's ID:
-=http://popgo.net/bbs=-sHADowcLovER[eDtoon][CHN][tlf]
(open on random times)
/--->
级别: 精灵王
注册时间:
2003-04-22
在线时间:
0小时
发帖:
2593
只看该作者 5楼 发表于: 2003-10-02
反感说粤语,
这里又不都是南方人。

Arcueid Brunestud
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-05-28
在线时间:
1小时
发帖:
1995
只看该作者 4楼 发表于: 2003-10-02
引用


感謝貼上網址麻煩哂:D
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-05-28
在线时间:
1小时
发帖:
1995
只看该作者 3楼 发表于: 2003-10-02
犀利麼~咁樣即我係漫游從一而終做到E家至開始轉一下新地盤見工,
係咪咁都有意見先哥仔~
快速回复

限150 字节
上一个 下一个