搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1156阅读
  • 9回复

澳洲雪梨真好吃。

楼层直达
级别: 光明使者
注册时间:
2005-10-19
在线时间:
1088小时
发帖:
8460
— 本帖被 sakuraahn 执行锁定操作(2012-07-07) —
这位翻译真伟大。我记得2000年的奥运会不就是在澳洲开办的么……



来自“Mission.Impossible.II.碟中谍2.2000.中文字幕.DivX-人人影视制作”
级别: 圣骑士
注册时间:
2010-05-07
在线时间:
0小时
发帖:
1829
只看该作者 1楼 发表于: 2010-09-30
sydney翻译成雪梨挺好的
级别: 光明使者
注册时间:
2004-11-11
在线时间:
346小时
发帖:
14165
只看该作者 2楼 发表于: 2010-09-30
港台很多翻译都是澳洲雪梨

大陆翻译应该叫澳大利亚吧

澳洲几乎是港台和南方的翻译了

這是生日禮物
级别: 光明使者
注册时间:
2005-10-19
在线时间:
1088小时
发帖:
8460
只看该作者 3楼 发表于: 2010-09-30
我觉得他就写个悉尼反而更好一点……OTL……
级别: 光明使者
注册时间:
2004-11-11
在线时间:
346小时
发帖:
14165
只看该作者 4楼 发表于: 2010-09-30
引用
最初由 wowow 发布
我觉得他就写个悉尼反而更好一点……OTL……


台湾还叫义大利。。。各地区翻译不用吧,不必在意了,跟星加坡新加坡一样的道理了

這是生日禮物
级别: 禁止发言
注册时间:
2003-01-05
在线时间:
50小时
发帖:
1822
只看该作者 5楼 发表于: 2010-09-30
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
级别: 骑士
注册时间:
2007-11-07
在线时间:
39小时
发帖:
862
只看该作者 6楼 发表于: 2010-09-30
本来就是翻译成雪梨的,比悉尼早

纸片博客,欢迎大家来做客http://blog.163.com/theworld911@126/
级别: 光明使者
注册时间:
2005-10-19
在线时间:
1088小时
发帖:
8460
只看该作者 7楼 发表于: 2010-09-30
引用
最初由 rpsh 发布
本来就是翻译成雪梨的,比悉尼早

民国时代的译法,刚刚才知道的。:p
级别: 侠客
注册时间:
2008-05-11
在线时间:
40小时
发帖:
319
只看该作者 8楼 发表于: 2010-10-01
台湾现在还是译成雪梨的吧

级别: 版主
注册时间:
2003-05-27
在线时间:
17小时
发帖:
4709
只看该作者 9楼 发表于: 2010-10-02
等统一就好了 到时候全国人民都说普通话写简体字

地狱乃我们必赴之处