搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 6066阅读
  • 65回复

[求助]国内两大D商------动心&UCG哪家的激奏做的好?

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2004-04-09
在线时间:
0小时
发帖:
889
这帖可能发的早了点,满问下先,UCG出的那本里有送激奏DVD,2D9,全程翻译,本来是不想买H的,看到有送激奏有点心动,同时新一期动心的DVD里也有激奏,不过整合到一张里,不知道是不是完整的,也不知道有没有有损压缩,估计肯定有吧............还有就是翻译质量了,等待哪位有爱好心人士放出对比报告.


自选音乐周周有http://Witch2nd.crboo.com
长期求MONKEY MAJIK专辑THANK YOU的无损格式,请PM
级别: 骑士
注册时间:
2004-05-06
在线时间:
0小时
发帖:
1250
只看该作者 1楼 发表于: 2007-08-10
这2家还算不上大d商。。。

动心的画面听说不怎么好。。。

另外那本没买。。。

sosf字幕组近期会推出字幕版的,我相信要比那2家做得都好~~

神啊...神啊...GALGAME在召唤我.....


小博客:http://blog.sina.com.cn/atfiled
级别: 骑士
注册时间:
2005-03-21
在线时间:
0小时
发帖:
1229
只看该作者 2楼 发表于: 2007-08-10
倒,D版跟进速度挺快D哇~~
Z版的俺还冇看捏OTL

民工さまですにゃ
NND老娘脖子被某人(↑)掰断了,你们谁看得出来?
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-04
在线时间:
0小时
发帖:
186
只看该作者 3楼 发表于: 2007-08-10
引用
最初由 rui-sy 发布
这2家还算不上大d商。。。

动心的画面听说不怎么好。。。

另外那本没买。。。

sosf字幕组近期会推出字幕版的,我相信要比那2家做得都好~~


动心好歹也是聘请了专业的日语翻译作为杂志翻译。
请问您是凭借哪点认定这个字幕组会比这两个商业杂志都做得好?


站起来吧,国民们!
级别: 新手上路
注册时间:
2006-12-14
在线时间:
2小时
发帖:
131
只看该作者 4楼 发表于: 2007-08-10
ANP,笑いことをやめたほうがいい

UCG,ANP,加上Animespot,有戏看了
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-04
在线时间:
0小时
发帖:
186
只看该作者 5楼 发表于: 2007-08-10
引用
最初由 清空流云 发布
ANP,笑いことをやめたほうがいい

UCG,ANP,加上Animespot,有戏看了


有空好好学习考个一级,不要才二级就出来显摆,ok?
又不看看每年有多少考过二级的。


站起来吧,国民们!
级别: 新手上路
注册时间:
2006-12-14
在线时间:
2小时
发帖:
131
只看该作者 6楼 发表于: 2007-08-10
嘛,学累了也要个休息,显摆?让我想起了同学以前的名言
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-04
在线时间:
0小时
发帖:
186
只看该作者 7楼 发表于: 2007-08-10
引用
最初由 清空流云 发布
嘛,学累了也要个休息,显摆?让我想起了同学以前的名言


二级水平敢情在动词连用形后面接体言的???
你能不能想清楚了再冒出一句日语?
把这个PPG看帖的人当傻瓜?


站起来吧,国民们!
级别: 新手上路
注册时间:
2006-12-14
在线时间:
2小时
发帖:
131
只看该作者 8楼 发表于: 2007-08-10
动词连用形,嗯,同学的词性记忆相当准确,鼓掌

啊没错,我只把同学当那啥了,你说是不是
级别: 骑士
注册时间:
2004-05-06
在线时间:
0小时
发帖:
1250
只看该作者 9楼 发表于: 2007-08-10
引用
最初由 seifer_zcw 发布


动心好歹也是聘请了专业的日语翻译作为杂志翻译。
请问您是凭借哪点认定这个字幕组会比这两个商业杂志都做得好?

我只是说“我相信做的好”。sosg他们又不是商业媒体,我犯不着贬低另外2家抬高他们,我只是发表下自己的意见而已。

请问又您是凭哪点说我认定了他们做的比那2个杂志好?

另外,说到翻译,字幕组的翻译也不是说吃干饭的,专业翻译如果没看过凉宫没有或看过很少动画,那么对里面Kuso的一些话语也不能很好的翻译出来。

我相信sosg字幕组做的好,是因为他们以前就是为了做凉宫而成立的,到目前为止,凉宫的动画字幕他们做的就不错,幸运星做的就更好了,我看了所有做幸运星字幕的字幕组的作品,就属sosg字幕组做的最细,里面Kuso镜头的解释最完整(当然我相信也有不足的地方,但是这是对比其他字幕组而言,其他字幕组做的也很优秀)。现在,为了翻这个激奏,他们几乎把主力翻译全部调用到这个激奏上面,幸运星也停了。并且disc 1因为最后发现有些瑕疵,也又重弄了。

所以我相信他们做的会很好。

您如果担心我的话会对Lz有所影响,会造成那2家的东西销量上不去,造成某些靠这个挣钱的人少挣了钱的话,那我就不知道怎么办了。

一个言论自由的论坛,都是发表意见而已。我想Lz不会因为我的一些话而轻易相信吧。

神啊...神啊...GALGAME在召唤我.....


小博客:http://blog.sina.com.cn/atfiled
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-04
在线时间:
0小时
发帖:
186
只看该作者 10楼 发表于: 2007-08-10
引用
最初由 rui-sy 发布
这2家还算不上大d商。。。

动心的画面听说不怎么好。。。

另外那本没买。。。

sosf字幕组近期会推出字幕版的,我相信要比那2家做得都好~~


“比那2家做得都好~~”
算不算比较?
PS:ANP和基地怎么样和我没关系,但是常常混漫游发布区的人也知道吧?发布字幕的时候不要加上“最强,最好”等变相贬低其他字幕组的文字。



另外流产,你要不要仔细审视一下自己的句子然后再说话呢?你要真确定自己那句话没写错,我就真怀疑你的日语二级是不是买来的了。


站起来吧,国民们!
级别: 新手上路
注册时间:
2006-12-14
在线时间:
2小时
发帖:
131
只看该作者 11楼 发表于: 2007-08-10
zcw同学请用搜索引擎,看看有无此类写法,如果有,那请退避,这里并非激烈话题的场所,当然,请仔细找,这个用法不常见
级别: 小朋友
注册时间:
2005-01-13
在线时间:
1小时
发帖:
6805
只看该作者 12楼 发表于: 2007-08-10
引用
最初由 seifer_zcw 发布

另外流产,你要不要仔细审视一下自己的句子然后再说话呢?你要真确定自己那句话没写错,我就真怀疑你的日语二级是不是买来的了。


恩 您这算不算贬低他人的话


You Are Not Alone My King
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-04
在线时间:
0小时
发帖:
186
只看该作者 13楼 发表于: 2007-08-10
引用
最初由 清空流云 发布
zcw同学请用搜索引擎,看看有无此类写法,如果有,那请退避吧,这里并非激烈话题的场所


哦,于是你发现网络上有这类写法的就认定是了。那你平时上课老师教你的东西就如此轻易的被网络写法给颠覆了?然后你能顺便用google告诉我你那种用法何解吗?
用错日语并非丑事,日本人说日文都难免会错。但是你放着好好的中文不说跑中文论坛冒一句日语,还说不是显摆......还弄个半生不熟的一眼看上去就知道有错。然后不去找教科书反而借助google来证明自己.....得,你这样我也没什么好说,为了一天剩下的时间能过得心情愉快,大脑告诉我别和你扯上关系比较好.你慢慢沉醉吧....

另外你以为我想和你扯上关系啊....不要自我感觉良好的认为自己的名声很好,人需要自知自明.....和你扯上关系我才郁闷呢。


站起来吧,国民们!
级别: 新手上路
注册时间:
2006-12-14
在线时间:
2小时
发帖:
131
只看该作者 14楼 发表于: 2007-08-10
引用
最初由 seifer_zcw 发布


哦,于是你发现网络上有这类写法的就认定是了。那你平时上课老师教你的东西就如此轻易的被网络写法给颠覆了?然后你能顺便用google告诉我你那种用法何解吗?
用错日语并非丑事,日本人说日文都难免会错。但是你放着好好的中文不说跑中文论坛冒一句日语,还说不是显摆......还弄个半生不熟的一眼看上去就知道有错。然后不去找教科书反而借助google来证明自己.....得,你这样我也没什么好说,为了一天剩下的时间能过得心情愉快,大脑告诉我别和你扯上关系比较好.你慢慢沉醉吧....

另外你以为我想和你扯上关系啊....不要自我感觉良好的认为自己的名声很好,人需要自知自明.....和你扯上关系我才郁闷呢。


哦勒,同学说这些算不算狡辩呢?正如同学自己说的,错了可以承认,那么同学会不会承认自己对在下用过过激词语呢?自己对存在的说法抱着视而不见的态度继续发出挑衅性质的言论?

借助Google?笑,殊不知同学如何看动画的,至少我可是听到过很多回哦,嘛,既然有,同学的狡辩又有何意义?

扯关系?这里是收藏区好不好,同学你跑到这里来OOXX很有影响的伐,我尽力回避而以嘛,别自作多情
快速回复

限150 字节
上一个 下一个