争议篇
以围棋为主题的日本漫画《光之棋》(又译《棋魂》),以其独特的创意和曲折的情节吸引了无数的读者。最近,当一本同样叫作《棋魂》的中文小说面世后,却引发了各方的争议。
两版《棋魂》难两立
一部名为《光之棋》的作品几年前开始以小说、漫画以及动画片等多种形式在日本出版,这部以围棋为主题的作品当时引起了巨大的轰动,最终甚至在日本青少年中掀起了一股学下围棋的高潮。这部作品在中国大陆、港台地区则以《棋魂》或者《棋灵王》的译名出现,同样在大量青少年、尤其是动漫迷中产生了很大的反响。
正是在这样的背景下,上海《新民晚报》主任记者、著名围棋评论家曹志林从2003年4月开始在《围棋周报》上推出《棋魂》的小说连载,当时《围棋周报》对此的说法是曹志林“把这部动画片改写成小说”。除《围棋周报》之外,网站也在体育版面上的棋牌版对连载内容进行了转载。在曹志林的连载内容中,照搬了日本漫画、动画片作品中绝大部分主人公的姓名以及主要的故事框架,但是在具体的情节发展方面,两部作品却有着不小的区别。上述连载内容问世之后就遭遇到巨大的争议,尤其在网站连载页面的评论部分,有多名网友指责曹志林的行为属于剽窃行为。与此同时,在国内一些知名的动漫网站,也有大量日版《棋魂》的爱好者对于曹志林的行为表示了愤慨。
2003年底,曹志林在刊登了第36回的连载内容之后宣布结束在《围棋周报》以及网站上的连载,理由是当时他已经以作者身份与上海古籍出版社签订了出版合同,将正式推出《棋魂》一书。2004年4月,上海古籍出版社推出了注明为“曹志林著”的《棋魂》,定价为18元人民币,第一版的印数则为2万册。在这本书中,故事发生的背景已经从日本改到了中国,书中主人公的名字也全都换成了中国人的姓名,但前半部分的情节基本上与网上连载的前36回大致相仿。
5月3日下午,曹志林在上海为《棋魂》进行签名售书的仪式。这一消息被公布之后,又在国内多家动漫网站上引起巨大反响,大量日版《棋魂》爱好者进一步表达了对曹志林上述行为的不满,其中一些身在上海的成员则自发地在那一天赶到签名售书现场,当面指责曹志林的行为属于对日本原著的剽窃,曹志林则对此作出了自己的解释。当时的场面一度稍微显得有些混乱,但最终在书店工作人员的维持秩序之下,并没有产生较为严重的后果。在那之后,动漫迷们分别在各个网站上描述了当天的情况,并且继续对曹志林进行声讨。
这个新闻在各大网站都有报道,还有很多后续报道。而且在体育报纸上面都有报道。很多都是很负面的新闻。
对曹这个贱人我已经不想多说什么了,希望围棋界的其他人不要丢中国人的脸。几亿人的脸是丢不起的。
看到有人在问《棋魂》的中文版是不是出了。很心寒~~~希望大家不要去买#¥%—*又是新浪连载的!最近都不想去依藤购物。