搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2818阅读
  • 37回复

[小建議] 要? 香奈? FMP2人名

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2003-05-13
在线时间:
0小时
发帖:
379
FMP2真不錯看
不過我有一點小建議阿...是關於千鳥的名字


女主角 千鳥かなめ

用XP內建的日文IME打 かなめ=要

這樣的話在對話中常出現的 かなちゃん

翻成 小要 應該會好些吧?

小小建議...

级别: 超级版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
4850
只看该作者 1楼 发表于: 2003-08-27
要 这个名字实在很难让大陆人接受,台湾的各位看到这名字什么感觉我就不太清楚了
因为别人称呼她是多叫かなちゃん,所以取かな在日文中的人名“香奈”

级别: 版主
注册时间:
2002-12-02
在线时间:
0小时
发帖:
3002
只看该作者 2楼 发表于: 2003-08-27
香奈 好像比較好聽

請問 FMP2 是那個動畫? ^^||

级别: 侠客
注册时间:
2003-05-13
在线时间:
0小时
发帖:
379
只看该作者 3楼 发表于: 2003-08-27
引用
最初由 晶晶电脑 发布
要 这个名字实在很难让大陆人接受,台湾的各位看到这名字什么感觉我就不太清楚了
因为别人称呼她是多叫かなちゃん,所以取かな在日文中的人名“香奈”


因為普威爾是用千鳥 要,看看習慣了...抱歉抱歉
看popgo版的時候是還好,可是想要刻盤收藏的話

我是想越接近"原味"越好

能的話不知道大大能不能放出字幕檔
畢竟這次FMP2雖是tvrip,畫質很不錯,可以直接刻盤不用等dvdrip


謝謝
级别: 超级版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
4850
只看该作者 4楼 发表于: 2003-08-27
非常抱歉一般不会放出外挂
希望能够理解
收藏的话还是等正版吧

级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-29
在线时间:
0小时
发帖:
170
只看该作者 5楼 发表于: 2003-08-27
晶晶是主翻吖!?

期待期待哦

级别: 侠客
注册时间:
2003-05-13
在线时间:
0小时
发帖:
379
只看该作者 6楼 发表于: 2003-08-27
引用
最初由 晶晶电脑 发布
非常抱歉一般不会放出外挂
希望能够理解
收藏的话还是等正版吧


嗯嗯...畢竟各人有各人的苦衷

謝謝
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-30
在线时间:
0小时
发帖:
221
只看该作者 7楼 发表于: 2003-08-27
觉得叫"要"很毛骨悚然................
级别: 骑士
注册时间:
2002-08-16
在线时间:
0小时
发帖:
1320
只看该作者 8楼 发表于: 2003-08-27
叫"要"我是覺得不錯
感覺上比較好一點
不過沒差
只是譯名不同


つかさの魅力全開!!
级别: 新手上路
注册时间:
2003-01-01
在线时间:
0小时
发帖:
295
只看该作者 9楼 发表于: 2003-08-27
可奈就很好听,小要是花园压的那个的名字吧...
级别: 新手上路
注册时间:
2002-08-06
在线时间:
0小时
发帖:
202
只看该作者 10楼 发表于: 2003-08-27
引用
最初由 weilai 发布
香奈 好像比較好聽

請問 FMP2 是那個動畫? ^^||



全金属风暴2(应该是吧?^^)
级别: 骑士
注册时间:
2002-08-16
在线时间:
0小时
发帖:
1320
只看该作者 11楼 发表于: 2003-08-27
忘了說
覺得還是用第一部的可奈較好聽
因為香奈->香奈兒->俗氣
香奈聽起來會有這樣的聯想


つかさの魅力全開!!
级别: 新手上路
注册时间:
2002-09-14
在线时间:
0小时
发帖:
208
只看该作者 12楼 发表于: 2003-09-02
かなめ的漢字確實是"要"
但是拿來當人名還是有點奇怪就是了:D

级别: 精灵王
注册时间:
2002-05-10
在线时间:
0小时
发帖:
3067
只看该作者 13楼 发表于: 2003-09-02
引用
最初由 AQUAIR 发布
かなめ的漢字確實是"要"
但是拿來當人名還是有點奇怪就是了:D
一開始是覺得非常奇怪
可是看了幾集以後我居然習慣了.....

正因為看透了現實
才想要作夢
级别: 侠客
注册时间:
2002-07-21
在线时间:
0小时
发帖:
586
只看该作者 14楼 发表于: 2003-09-02
小要……
当成呢称吧
快速回复

限150 字节
上一个 下一个