无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 1104 发布[durarara][12][RV10][GB]6:25 上方小字台词里的“诚二”打成“城二”了。
引用 最初由 安静の云 发布我已经抽打过翻译了嗯
引用 最初由 1104 发布Cross_Game 4816:50“厉害”打成了“利害”。另外之前10秒左右好像漏翻一句。
引用 最初由 kircheis 发布确认漏的句子是时间轴有点问题应该是: 没有越过去 三出局 攻守交换
引用 最初由 破魔の矢 发布CROSS GAME 48 rmvb17:01 水树 → 水辉原来「届かない」在这里是「没有越过去」的意思啊 后面倒是听懂了 :D
引用 最初由 tyracl 发布POPGO的会长是女仆大人的第二话……04:14的地方……怎么把野球拳翻译成棒球拳了?棒球拳是啥玩意?安打或者吃K来脱投手和打者的衣服么……好可怕的说……
引用 最初由 tyracl 发布嗯……虽然从翻译的角度来说没有错误……但是一般这个都叫野球拳吧?貌似国内对野球拳的叫法普及度要比叫棒球拳高很多吧……(感觉好多知道野球拳是什么活动的人并不知道棒球是啥……)
引用 最初由 tyracl 发布^_^ 这是本人的一己之见啦更多的还是希望字幕组去均衡啦,毕竟辛苦的还是你们啦~