搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1860阅读
  • 28回复

花园的seed47已经有了,大家去下吧

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-01-14
在线时间:
0小时
发帖:
219
up

Ez小h-_-"
级别: 工作组
注册时间:
2003-06-09
在线时间:
0小时
发帖:
335
只看该作者 28楼 发表于: 2003-09-07
花园的SEED我没看过,不过LAST EXILE中许多专业名词就是POPGO翻得比HY好

明天也一定是一如既往的晴天!

级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-11
在线时间:
0小时
发帖:
140
只看该作者 27楼 发表于: 2003-09-07
我马上要回学校了,要赶在回去前把popgo的47搞下来,否则下个星期五回家就没有了……
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
485
只看该作者 26楼 发表于: 2003-09-07
偶都喜欢,硬盘够大就都收集
级别: 工作组
注册时间:
2003-05-28
在线时间:
0小时
发帖:
1780
只看该作者 25楼 发表于: 2003-09-07
我是喜欢漫游字幕的日文字幕
汗~~~~~~~

[eDtoon]mori[CHN][TLF]
研究生果然是民工
级别: 版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2027
只看该作者 24楼 发表于: 2003-09-07
吵架的不要,虽然说论坛免不了是有地域性的,但网络是开放的,选择权在每个人自己。花园字幕组也好,漫游字幕组也好,如果参与SEED的每一位都是发自内心的喜爱这部动画,愿意将字幕组的事情放在自己的事情之上,哪怕是废寝,哪怕是忘食,只要自己觉得是值得的,跟组内的人合作愉快,享受到其中的乐趣,这不已经是最大的幸福了么。
级别: 新手上路
注册时间:
2002-06-19
在线时间:
0小时
发帖:
78
只看该作者 23楼 发表于: 2003-09-07
其实两个字幕组都不错的
没有说哪个特别好的
只不过是大家的喜好不同而已

级别: 光明使者
注册时间:
2002-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
27144
只看该作者 22楼 发表于: 2003-09-07
看来这个贴子已经引起了争议,锁了他吧
嗯,我记得当初在hy发放popgo的seed被锁贴也是这种情况

级别: 光明使者
注册时间:
2002-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
27144
只看该作者 21楼 发表于: 2003-09-07
与字幕组有冲突的作品----删!
这是哪里的规定?为什么在漫游这种贴子仍然能存活呢?

级别: 侠客
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
0小时
发帖:
338
只看该作者 20楼 发表于: 2003-09-07
果然快

级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1449
只看该作者 19楼 发表于: 2003-09-07
引用
最初由 bloodyevil 发布


6:30pm日本出raw, 8:30pm翻譯拿到,然後著手翻譯。00:30am完成所有翻譯,校譯和定稿,計時40分鐘,然後通宵壓片。機器壓片我睡覺^o^
早上8點鐘起來就搞定了。用得著熬夜嗎?_?
整個過程有條不紊,還有什麽問題?
我覺得凡是在popgo說起hy的作品到後來都會變味
還有to那位說什麽三神合體的,一人翻譯+一校+二校,準確度比一人獨立翻譯高得多,歡迎對hy版gundam seed的翻譯挑錯。

我用“神”字,哪里有贬义?
没兴趣就是没兴趣,况且大多数人又不懂日文,有多少人知道准确度的问题?

挑錯免了吧……JINGJING大大挑错的后果已经明了了,我不想步他的后尘。

http://ritual.blog.com.cn
这是我的BLOG也是ANTI社会渣子的网站
级别: 精灵王
注册时间:
2002-12-05
在线时间:
0小时
发帖:
2953
只看该作者 18楼 发表于: 2003-09-07
3Q 看见了

级别: 光明使者
注册时间:
2002-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
27144
只看该作者 17楼 发表于: 2003-09-07
其实HY何尝不是对POPGO就变味呢
我在花园看到了你们老大的签名照,前段时间,现在已经改了
真的是……像那种事情,内部协调不就可以了?
太过于记仇了可不好呀~呵呵^^

级别: 光明使者
注册时间:
2002-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
27144
只看该作者 16楼 发表于: 2003-09-07
引用
最初由 bloodyevil 发布


6:30pm日本出raw, 8:30pm翻譯拿到,然後著手翻譯。00:30am完成所有翻譯,校譯和定稿,計時40分鐘,然後通宵壓片。機器壓片我睡覺^o^
早上8點鐘起來就搞定了。用得著熬夜嗎?_?
整個過程有條不紊,還有什麽問題?
我覺得凡是在popgo說起hy的作品到後來都會變味
還有to那位說什麽三神合體的,一人翻譯+一校+二校,準確度比一人獨立翻譯高得多,歡迎對hy版gundam seed的翻譯挑錯。

如果你们花园也出简体版,我就会去看~^^

级别: 禁止发言
注册时间:
2003-05-29
在线时间:
0小时
发帖:
53
只看该作者 15楼 发表于: 2003-09-07
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个